Godot游戏练习01-第32节-国际化

1 阅读1分钟

一个成品游戏一般是支持国际化的, 为了支持更多地区的玩家, 应该至少实现中英文的国际化

最近仔细研究了Godot中国际化的实现, 并实现了一个自定义的翻译资源处理插件, 用于处理Resource中的字段翻译

因为Godot原生不支持Resource, CSV, JSON等资源或者配置中的内容国际化, 但是使用插件可以实现定制的规则和逻辑, 让Resource或者配置中的字段也进入POT翻译模板

再使用Poedit更新翻译, 效果还可以

游戏中还实现了一个随机用户名生成的脚本, 在多人游戏时自动填写随机用户名, 该脚本里面的内容有点多, 暂时懒得搞国际化翻译了

Resource资源的翻译效果:

玩输了 (感觉太单调了,还需要增加更多内容)