看电影学英语 - 肖生克的救赎 (1)

492 阅读2分钟

仅作为笔记用,会贴上百度或者谷歌的翻译,如果翻译的差距比较大,会都贴上

  • There must be a con like me in every prison in America

WechatIMG884.png

WechatIMG885.png

  • I'm the guy who can get it for you

WechatIMG886.png

WechatIMG887.png

  • Cigarettes, a bag of reefer, if that's your thing

WechatIMG888.png

WechatIMG889.png

WechatIMG890.png

  • bottle of brandy to celebrate your kid's hight school graduation

截屏2022-05-11 15.39.49.png

截屏2022-05-11 15.40.15.png

  • Damn near anything within reason

截屏2022-05-11 15.49.09.png

截屏2022-05-11 15.49.33.png

截屏2022-05-11 15.49.51.png

  • Yes, sir! I'm a regular Sears and Roebuck

这里的 Sears 和 Roebuck 应该是当时的两家公司的名字

截屏2022-05-11 16.31.05.png

截屏2022-05-11 16.30.50.png

截屏2022-05-11 16.31.22.png

  • and asked me to smuggle Rita Hayworth into the prison for him

截屏2022-05-11 16.36.17.png

截屏2022-05-11 16.39.45.png

  • Andy came to Shawshank Prison in early 1947 for murdering his wife and the fella she was banging

对这句话百度翻译的更靠谱主要是因为这个词 banging 大概是个拟声词,类似于汉语的 啪啪啪

截屏2022-05-11 16.52.53.png

截屏2022-05-11 16.53.15.png

截屏2022-05-11 16.53.31.png

  • On the outside, he'd been vice president of a large Portland bank

截屏2022-05-11 17.13.15.png

截屏2022-05-11 17.13.38.png

  • Good work for a man so young

截屏2022-05-11 17.15.25.png

截屏2022-05-11 17.16.23.png

  • you speak English, butt-steak ?

截屏2022-05-11 17.37.16.png

截屏2022-05-11 17.38.02.png

  • You follow this officer

截屏2022-05-11 17.42.05.png

截屏2022-05-11 17.42.17.png

  • I never seen such a sorry-looking heap of maggot shit in all my life

截屏2022-05-11 17.46.55.png

截屏2022-05-11 17.47.09.png

  • Hey, fish! Come over here

截屏2022-05-11 17.50.35.png

截屏2022-05-11 17.50.45.png

  • Taking bets today, red?

截屏2022-05-11 17.53.59.png

截屏2022-05-11 17.55.17.png

  • That little sack of shit

截屏2022-05-11 18.22.02.png

截屏2022-05-11 18.23.12.png

  • Eighth, He'll be first, Bullshit! I'll take that action

截屏2022-05-11 18.43.01.png

截屏2022-05-11 18.43.38.png

  • You're out some smokes, son

截屏2022-05-11 18.49.03.png

截屏2022-05-11 18.49.12.png

  • If you're so smart, you call it

字幕,谷歌和百度对这句的翻译都不咋地

截屏2022-05-11 18.52.59.png

截屏2022-05-11 18.53.09.png

截屏2022-05-11 18.53.17.png

  • I'll take the chubby fat-ass there

截屏2022-05-11 19.00.22.png

截屏2022-05-11 19.00.13.png

截屏2022-05-11 19.00.04.png

  • The fifth one, Put me down for a quarter deck

对这句话的翻译,两个网站不一样,quarter 代表四分之一的意思,显然第二个网站的4根是不对的,第一个网站是5根,如果按咱们一包烟20根的话,是说得通的

截屏2022-05-11 19.08.16.png

截屏2022-05-11 19.08.27.png

截屏2022-05-11 19.08.53.png

截屏2022-05-11 19.09.35.png

  • Fresh fish today!

截屏2022-05-11 19.15.54.png

截屏2022-05-11 19.16.06.png

  • We're reeling them in

截屏2022-05-11 19.18.51.png

截屏2022-05-11 19.19.14.png

截屏2022-05-11 19.19.21.png

  • I admit I didn't think much of Andy first time I lad eyes on him

截屏2022-05-11 19.26.20.png

截屏2022-05-11 19.26.45.png

  • Looked like a stiff breeze would blow him over

stiff breeze 谷歌的翻译很扯

截屏2022-05-11 19.39.16.png

截屏2022-05-11 19.39.37.png

截屏2022-05-11 19.39.45.png

  • That was my first impression of the man

从这句来看,谷歌的翻译是多么的敷衍,明明是the man, 它直接翻译成男人,还是百度靠谱

截屏2022-05-11 19.43.06.png

截屏2022-05-11 19.43.27.png

截屏2022-05-11 19.44.39.png

  • That tall drink of water with the silver spoon up his ass

对这句的翻译百度和谷歌都不行

截屏2022-05-11 19.53.34.png

截屏2022-05-11 19.54.13.png

截屏2022-05-11 19.54.46.png

  • That guy? Never happen

截屏2022-05-11 20.04.31.png

截屏2022-05-11 20.04.40.png

  • Ten cigarettes. That's a rich bet

对这一句,谷歌的翻译很敷衍

截屏2022-05-11 20.08.58.png

截屏2022-05-11 20.08.31.png

截屏2022-05-11 20.08.43.png

  • Who's going to prove me wrong?

截屏2022-05-11 20.12.57.png

截屏2022-05-11 20.13.22.png

  • Four brave souls

这回是字幕翻译的挺扯的

截屏2022-05-11 20.17.50.png

截屏2022-05-11 20.18.03.png

  • All prisoners, return to your cellblocks

cellblocks 牢房,百度的翻译挺扯的

截屏2022-05-11 20.22.33.png

截屏2022-05-11 20.22.21.png