首页
AI Coding
NEW
沸点
课程
直播
活动
AI刷题
APP
插件
搜索历史
清空
创作者中心
写文章
发沸点
写笔记
写代码
草稿箱
创作灵感
查看更多
会员
登录
注册
视频翻译与配音
mortimer
创建于2024-02-23
订阅专栏
关于开源项目“视频翻译配音videotrans”的原理和使用、常见问题等
等 18 人订阅
共32篇文章
创建于2024-02-23
订阅专栏
默认顺序
默认顺序
最早发布
最新发布
视频翻译中的最后一公里:口型匹配为何如此难
AI视频翻译已自动化语音识别→翻译→语音合成→字幕嵌入,但口型不匹配的“违和感”仍会破坏沉浸。口型同步(Lip Sync),是视频翻译的“最后一公里”——看似短,却障碍重重。 难点一:开源方案——高门
FFmpeg 拼接视频-记录我踩过的坑
MP4 不是视频,是“盒子” 很多人以为 MP4 就是视频,其实它是容器,像一个快递箱,里面可以装: 视频流 → 通常是 H.264(AVC) 音频流 → 通常是 AAC 字幕、章节、封面… 关键
彻底搞懂「字幕」:从格式、软硬到嵌入,告别所有困惑
如果你曾被这些问题困扰,那么这篇文章就是为你准备的。我将用最清晰的逻辑和最易懂的语言,一次性讲透关于字幕的所有核心知识。 第一站:先懂最核心的区别 —— 软字幕 vs. 硬字幕 在讨论任何格式或工具之
牺牲质量换效率:视频翻译项目中音画同步模块的深度实现与思考
多语言的视频转换翻译,最大的难点是声音、画面、字幕对齐,不同语言的语速和表达习惯差异巨大,一句3秒的中文,翻译成英文可能需要4秒,即便同种语言,不同发音人,所需时长也不同。这就导致了配音时长和原始字幕
FFmpeg 音画同步实践记录:从切片、变速到拼接,彻底搞定时间轴
为什么我变速后的视频时长不对? 让我们从一个真实失败案例开始: 预期时长:4.54 秒 * 1.718 ≈ 7.8 秒 实际输出时长:仅 4 秒左右 这不是一个小误差,而是两大核心机制
从预处理到合成:基于pySide6的视频翻译多线程流水线架构详解
pyVideoTrans 是一款功能强大的视频翻译工具,其核心设计思想是采用模块化、多线程流水线的架构,以实现高效、稳定且可扩展的视频处理流程。 一、 核心处理流程 软件的核心功能是将一个视频自动翻译
Python GUI 应用启动优化实战:从3分钟到“秒开”的深度历程
我业余时间维护着一款视频翻译软件。最初只是个小工具,所有代码都塞在一个文件里。后来,随着功能迭代,我用 PySide6 重写了界面,代码也拆分成了多个模块。这种“野蛮生长”的方式,终于让我付出了代价—
音视频字幕同步 之 从“理想模型”到“工程现实”的进化之路
在上一篇文章中 ,我们探讨了实现视频配音自动化同步的基本思路,并构建了一个初步的框架。那个框架的核心思想是“解耦”:将流程拆分为准备、决策、执行、合并四个独立的阶段。这个架构让我们摆脱了脆弱的单循环逻
字幕配音同步:自动化与人工精调的平衡
视频翻译中的配音、字幕、画面同步对齐一直是技术难题。这是因为不同语言的语法结构和语速差异巨大,同一句话翻译成其他语言后,字符数量和语速都会发生变化,导致翻译后的配音时长与原语音时长不一致,从而造成字幕
浅谈视频翻译的实现原理及工作方式
视频翻译技术旨在利用AI技术将视频内容转换为其他语言,从而降低多语言视频制作中的人工成本、提高工作效率。 该过程融合了**语音识别**、**机器翻译**和**语音合成**等多种技术,将原始语言的视频
基于豆包大模型为音视频生成字幕-完整代码可用版
为音频和视频生成对应字幕的方法有很多,之前介绍过本地模型 openai-whisper ,虽然需要下载模型配置复杂环境,但全免费无限制。 今天介绍个更简单的方式,豆包提供的在线“音视频字幕生成”功能。
语言无界:视频翻译技术原理与流程探索
受益于AI技术的快速进步,曾经颇具挑战性的视频翻译如今变得更加易于实现,尽管效果可能尚未达到完美。 视频翻译较之文本翻译更为复杂,但核心依然是基于文字的翻译(尽管存在直接将声音转换成另一种语言声音的技
MacOS系统下源码部署pyvideotrans开源项目
虽然1.51版已提供了 macos下的预打包版,但不同ios版本和m1芯片下,可能还是无法打开,因此再提供一个MacOS下详细的源码部署方案 预先安装相关依赖 打开一个终端,分别执行以下3条命令 br
视频翻译配音无法打开、闪退解决,及老版更快新版更慢的原因
软件使用 pySide6开发,本身体积较大,又内置cuda支持,有些臃肿,启动较慢,有时可能需要等待个一两分钟,如果没有打开,请先耐心等待几分钟再看看是否能显示主界面。如果等了几分钟连启动画面都
从Windows注册表中删除软件缓存
在视频翻译配音工具中的缓存可分为两类。 一类是界面的各种配置选项 、Api地址、sk、密钥等信息 这个在Windows下是保存在注册表中的,默认不可删除,一般也无需删除。如果要自动删除,需要额外的管理
白嫖edgeTTS 开发了一个在线文字合成语音web
根据输入文字和选项,组装 ssml 格式数据,然后创建websocket连接edge TTS服务器,得到返回音频数据后,合并创建mp3下载到本地。
ChatGPT和DeepLx在API调用中的设置方法和常见错误
视频翻译配音软件中,支持使用ChatGPT和DeepLx作为翻译渠道,这两个翻译均需要额外设置,虽然已有几篇相关教程,但很多用户还是不会设置,本文再次讲述下如何使用。 使用ChatGPT,分两种情况
视频翻译并配音后声音、字幕、画面同步问题与应对方法
视频在翻译为其他语言并使用该语言配音后,通常都会出现 声音、字幕、画面 无法对齐即不同步问题,这也是一个难点,本文简单解释下原因和应对方法。 为何会出现声音、字幕、画面不同步 在不同种类的语言互相翻译
一种在本地部署Qwen通义千问大模型的超简单方法-兼容OpenAi接口
有很多开源大模型都可以本地部署,用于替代 chatGPT 实现本地执行各种任务,比如国内较好的 通义千问Qwen1.5 全尺寸模型。在一般的翻译、文案创作、辅助编码等任务上,基本达到了ChatGPT3
视频翻译配音时几个常见错误与解决方法
本文主要讲述视频翻译配音中常见的几个错误和解决方法。 以及几个高级参数说明。包括降低显存占用,调节字幕
下一页