面向全球市场的设备,必须考虑多语言支持。本文将分享从项目伊始就应规划的多语言设计策略,避免后期灾难性的修改。
-
前期规划是关键:
-
在UI设计和编程之初,就必须将所有文本“外部化”,即从代码中分离,存放在独立的资源文件里。
-
确定首批需要支持的语言,并预留扩展接口。
-
-
文本设计原则:
-
预留空间: 德语文本平均比英语长30%,中文可能更短。所有文字标签的UI容器必须能动态适应文本长度变化。
-
避免 拼接 句子: 切勿用代码拼接句子,如
"Motor" + motorNumber + " is " + status。不同语言语序不同,这将导致翻译灾难。应使用完整的占位符句子:"Motor {0} is {1}"。 -
语境说明: 为翻译人员提供每个词语或句子的上下文截图,避免产生歧义。
-
-
文化与格式适配:
-
日期、时间、数字、货币、计量单位都必须随语言切换而自动转换格式。
-
注意颜色和图标的潜在文化含义。
-
-
测试流程:
-
必须由母语者进行完整的UI测试,以确保翻译准确且界面布局在所有语言下都保持美观。
-
使用专业的本地化管理工具,并建立一个包含所有UI字符串、截图和翻译状态的表格,供项目经理和翻译人员协同工作。