下面是为什么这种“废话文学”在中国教材中特别多的几个原因👇
🧱 1. 应试导向写作
这类教材通常是为了应付资格考试而写的,不是为了真正让读者理解概念。 因此作者会:
- 把一个简单的概念写成几段“看起来很正式”的定义;
- 不断重复标准文件里的内容;
- 为了“内容充实”,拼命往里塞各种看似有道理的空话。
例如:
“项目管理是一项系统性的工作,需要科学规划、合理分配资源,并在项目生命周期中进行有效控制。” 听起来专业,其实信息量极低。
🧑💻 2. 拼接、复制粘贴式编书
很多教材是多个作者或培训机构拼凑出来的。 他们从旧教材、标准文件(如GB/T、ISO)甚至别的书里抄内容,然后“粘”在一起。 结果:
- 内容重复,逻辑混乱;
- 为了衔接段落,就加很多“连接语”——这些往往都是废话。
因为编者的目标是“覆盖大纲”,而不是“让人看懂”。
📚 3. 西方管理术语的直译+赘述
系统规划、项目管理这类领域,大量概念都来自英文标准(PMI、CMMI、ITIL、ISO/IEC等)。 中文教材往往直译后再加冗长解释,生怕学生不懂。
比如:
“系统集成项目管理的核心是过程管理,也就是说要从项目的整体性出发,重视全过程的管理与控制。” 完全可以简化为: “系统集成项目管理的核心是全过程管理。”
但前者看起来“厚重”“学术”,更像一本考试教材。
🏫 4. 学术惯性:啰嗦=权威
在中国的学术和公文写作中,语言越长、越复杂,看起来越有权威感。 所以作者潜意识里会堆叠词句,让语气显得“正式”、“严肃”。
例如:
“综合考虑多种因素,统筹规划,科学决策,确保项目顺利实施。” 这类句子常见于报告、教材,看起来漂亮,其实一句实话都没有。
💰 5. 出版社的经济考量
技术类出版社(如电子工、清华大学出版社)非常清楚:
- 书越厚,卖得越贵;
- 厚书在考证市场上“看起来更全面”。 所以冗长不是错误,而是卖点。
✍️ 6. 缺乏专业编辑与教学导向
很多教材作者是高校老师或评审专家,他们可能自己也不教这门课。 他们的目标是“写一本合规教材”,而不是“写一本好教材”。 相比之下,像 O’Reilly 或 MIT Press 的技术书,由一线工程师写,知道读者最烦“空话”。
✅ 总结一下
中国专业教材“垃圾话多”的根本原因:
| 原因 | 结果 |
|---|---|
| 应试导向 | 追求模板化、套话化 |
| 拼凑编写 | 内容重复、结构混乱 |
| 翻译直译 | 表述啰嗦不自然 |
| 学术惯性 | 冗长被误当成专业 |
| 出版策略 | 页数多=价值高 |