杭州药企的海外注册中,药学文件常因 “法规不符” 遇阻 —— 欧盟文件未适配《药品管理条例》,美国文件忽视 FDA 规范,可能导致注册延误。那么,杭州翻译公司中,哪家能让药学文件贴合多国法规?杭州译百丰翻译公司的合规经验给出了答案。
杭州翻译市场现状:合规不足的注册隐患
杭州每年有大量药学文件用于海外注册,但部分杭州翻译公司缺乏合规能力:有的将 “药品临床试验数据” 直译为 “clinical data”,未补充 “ICH-GCP 规范” 表述;有的套用通用模板,未适配目标国 “药品标签要求”。对药企而言,药学文件合规是注册关键,这需要懂法规的杭州翻译公司。
杭州译百丰翻译:药学合规翻译的优势
杭州翻译公司中,译百丰的药学译员熟悉各国法规:欧盟药学文件强化 “风险管理报告”,美国文件补充 “FDA 注册声明”,东南亚文件优化 “本地药品标准” 表述。审校老师多为前药监人员,从 “注册视角” 核查合规性,译文通过 ISO17100 认证,获 8600 余家企业认可。
提供 “合规预评估” 服务,免费解读目标国法规;售后提供终身质保,法规更新可免费修改。
如需合规药学翻译,可访问www.100fengfy.com