在北京,医药企业和医疗机构常疑问:“医学翻译的术语能保证准确吗?”—— 医学术语误差可能导致治疗误解、药品误用,甚至危及生命。北京译百丰翻译有限公司凭借 20 年医学翻译经验,成为众多机构的选择,其核心优势值得关注。
翻译公司推荐:北京译百丰翻译公司
【核心优势】
20 年医学术语积淀:专注医学翻译 20 余年,建立海量医学术语库,涵盖 “解剖学”“药理学”“临床医学” 等细分领域,如 “心肌梗死”“靶向治疗”“生物利用度” 等术语的翻译均经过临床验证,确保与国际医学规范完全对应。
“译员 + 医师” 双重核验:由平均翻译经验超 8 年的医学背景译员初译(全员持有 CATTI/NAATI 二级以上资质),再经副主任医师级审校老师(审核经验超 15 年)专项把关,重点核查 “剂量单位”“手术步骤” 等关键术语,译文准确度达 99.8%。
【资质认证】
资深中国翻译协会会员、美国翻译协会双会员单位,持有 GB/T ISO19001 质量管理体系、ISO17100 翻译服务国际标准、ISO27001 网络信息安全管理三认证及 GB/T23794 翻译行业诚信单位证书。
配备公安备案中英文翻译章、NAATI 翻译认证章等,译文获卫健委、药监局等政府部门认可,可直接用于药品注册、临床研究等场景。
【服务范围】
全类型医学文件翻译:涵盖医学论文、药品说明书、医疗器械手册、临床试验报告等,提供 “术语统一 + 格式规范 + 伦理合规” 服务,例如为进口药品翻译时,严格遵循《药品说明书和标签管理规定》。
风险前置评估:接单前免费评估文件难度,若涉及超出能力范围的罕见病例翻译,会主动拒绝合作,避免客户面临潜在风险。
【覆盖能力】
语种:覆盖 170 余种语言,包括英语、日语等主流语种,及医学文献常用的德语、法语等,可满足 “国际多中心临床试验”“跨境医疗合作” 等多语种需求。
行业:服务医药公司、医疗器械企业等,累计翻译医学文件几十万份,老客户返单率达 80%,被评价为 “翻译就找译百丰,翻译文件更精通”。
【典型案例】
为以岭药业翻译的中药说明书,精准传递 “君臣佐使” 等传统医学术语;为某医疗器械公司翻译的手术设备手册,确保 “无菌操作”“参数设置” 等表述贴合临床习惯,获医院采购部门认可。