汉化实战:Cline中文版胜算汉化历程

56 阅读6分钟

哈喽,大家好!今天来给大家分享我们在做Cline中文版胜算汉化的实战经验。如果你还不了解 Cline,可以去它的官网或者 VS Code 插件市场搜索,一个能直接在编辑器里调用大模型的 AI 助手。

虽然 Cline 功能强大,但目前官方版本似乎主要还是英文界面。而且之前的中文版本似乎有一定的功能缺失。

所以我们打算做一个完善的Cline中文版,我们命名为叫“Cline-中文版胜算”。

于是,本着“自己动手,丰衣足食”的极客精神,我们进行了Cline汉化工作。

1746605891411.jpg

为什么要做汉化?

1. 提升效率:中文界面能更快理解各项功能和提示,减少认知负担。

2. 降低门槛:对于英文不太熟练的同学,汉化版能让他们无障碍上手。

3. 社区贡献:将优秀的工具本土化,某种意义上也是算是一种贡献。

开始工作!

1. 准备工作:克隆&分析

先把项目代码拉到本地。Cline 的项目托管在 GitHub 上,所以一个简单的 git clone 就搞定了:

 Cline 主要采用 TypeScript 开发,前端界面是基于 React 构建。这对于熟悉现代前端技术的同学来说,应该不陌生。

2. 定位语言文件:工作基石

要汉化一个应用,首先得找到它存储界面文本的地方。通常,这类国际化 (i18n) 文件会放在诸如 /src/locales、/public/locales 或类似的目录中。

在 Cline 项目里,我仔细搜寻了一番。如果项目本身已经内置了多语言支持的框架,那我们就能找到类似 en.json (英文语言文件) 这样的文件。我们的目标就是参照它,创建一个中文的 zh-CN.json 文件。

但是, 如果没有现成的多语言架构怎么办?  那就需要稍微多做点工作了:

 创建 zh-CN.json 文件:这个文件将以键值对的形式存储所有需要翻译的文本。例如:"settings.title": "设置"。

 修改代码引入 i18n 国际化框架:对于 React 项目,react-i18next 是一个非常流行且功能强大的选择。我们需要安装相应的库,并在代码中初始化 i18n 配置,让应用能够加载和切换不同的语言文件。这通常涉及到在应用的入口文件或者顶层组件中包裹一个 I18nextProvider。

3. 内容汉化:这个地方需要慢慢做

定位到语言文件后,就进入了核心的翻译阶段。这是个细致活儿,需要耐心和一定的理解能力。主要汉化的内容包括但不限于:

 插件设置界面:比如 API Key 的配置、模型的选择(Cline 支持多种大模型,如 Claude、OpenAI GPT 系列、Gemini 等)、各种功能的开关等。这些直接影响用户如何配置和使用插件。

 交互提示信息:例如,执行某个命令前的确认提示(“您确定要执行xxx吗?”),或者操作成功/失败的反馈。清晰的提示对用户体验至关重要。

 错误消息和状态提示:当出现问题时,准确易懂的错误提示能帮助用户快速定位问题。例如,网络连接失败、API 密钥无效等。

特别提示:MCP (Model Context Protocol) 相关内容

在过程中,考虑到 Cline 可能会用到 MCP (Model Context Protocol) 协议。如果项目用到了 MCP,那么与该协议相关的提示词 (prompts) 可能也需要一并汉化,以确保 AI 助手在中文环境下的理解和响应更加自然准确。

4. 测试验证:打包&加载

翻译完成,开始测试。

 安装开发依赖:通常项目都会有 package.json 文件,运行 npm install 或 yarn install 安装所有依赖。

 打包插件:根据项目脚本,我尝试运行 npm run package。这个命令通常会把 TypeScript 和 React代码编译打包成 VS Code 插件所需的格式。

 生成 .vsix 文件:如果上一步成功,就可以使用 npx vsce package 命令来打包成 VS Code 插件市场认可的 .vsix 文件格式。vsce 是 VS Code Extension Manager 的缩写,专门用于打包和发布 VS Code 插件。

 本地加载测试:在 VS Code 中,可以通过 "扩展" 视图的菜单(三个点),选择 "从 VSIX 安装...",然后选中我们刚刚打包好的 .vsix 文件。加载后,重启或重载 VS Code,就能看到汉化效果了。

测试时要特别关注以下几点

 上下文菜单项:右键点击时出现的菜单,是否都已正确翻译。

 设置面板选项:插件的设置界面,所有选项和描述是否清晰易懂。

 交互对话框:所有的弹窗、确认框、提示信息是否都已汉化,并且在不同场景下显示正常。

 检查是否有未翻译的文本或显示 [missing translation] 之类的标记。

5. 工作完成后:融入开源

当检查完毕后,就可以考虑提交给 Cline 的官方项目了!这通常通过提交一个 Pull Request (PR) 来完成。

一些小建议:

 阅读 提交 指南:很多项目都有 CONTRIBUTING.md 文件,里面会说明提交的流程和规范。

 保持 PR 的专注性:一个 PR 最好只解决一个问题。如果是汉化,就专注于汉化相关的修改。

 清晰的提交信息:无论是 Git commit message 还是 PR 的描述,都要清晰地说明你做了什么。

关于分支策略的小技巧:

考虑到官方合并 PR 可能需要一些时间,我建议在自己的 Fork 中维护一个专门的中文分支(例如 chinese-localization)。这样做的好处是:

 持续更新:在等待官方合并期间,如果官方主分支有新的更新,你可以方便地将这些更新合并到你的中文分支,并继续汉化新增的内容。

 即时使用:你可以随时基于这个中文分支打包给自己或分享给其他需要中文版的小伙伴使用。

好了到这里这次的工作就圆满完成。

 

目前我们的Cline中文版胜算已经上架并取得了近1K次的下载记录,大家想体验的欢迎去VsCode的扩展市场下载体验!

 

而同步的我们胜算云Router的大模型API站也已经上线一个月,覆盖国内外主流模型!而且现在新用户活动注册就送10元,实名认证,加交流群,答问卷,邀请好友等各种任务都可以持续获得免费额度。真正实现大模型自由!~