看见索引

65 阅读1小时+

前言

看过很多关于讲解mysql索引结构的文章,都有点差异,但又不完全相同,又总觉得没完全讲解清楚,直到看到这篇MySQL Database Index Concepts,讲得太好太清楚而无力反驳,但又与以往看到的文章也有些不同,让我想试试能不能看见索引结构,一番ChatGpt操作后,就有了这篇文章

工具:innodb_ruby

巨坑

使用github最新版安装后版本为0.12.0

第一轮:0.12.0、Mac12、MySql8。按照Wiki使用手册,不行。Issues中有说不支持Mysql8,但后来又支持了,反正不知道什么原因

第二轮:0.12.0、Mac12、MySql5.7,不行

第三轮:0.12.0、Centos、MySql8,不行

第四轮:0.12.0、Centos、MySql5.7,不行

第五轮:www.cnblogs.com/cnzeno/p/63…使用的0.9.15,但github的分支已被保护无法checkout,不行。按帖子的操作始终无法得到结果还会出错

结论

要看见索引结构,必须要写一段代码,这段代码跟你研究的表有关。最终测试环境innodb_ruby0.12.0、Mac12、MySql8

验证

测试表:

CREATE TABLE `wx_poetry` (
  `id` int(11) NOT NULL AUTO_INCREMENT,
  `title` varchar(64) DEFAULT NULL COMMENT '标题',
  `author` varchar(32) DEFAULT NULL COMMENT '作者',
  `dynasty` varchar(32) DEFAULT NULL COMMENT '朝代',
  `content` text COMMENT '内容',
  `content_extra` text,
  `url` varchar(256) DEFAULT NULL,
  `category` varchar(128) DEFAULT NULL COMMENT '分类',
  `done` tinyint(1) NOT NULL DEFAULT '0',
  `ignore` tinyint(1) DEFAULT '0',
  `published` tinyint(1) DEFAULT '0',
  `create_time` datetime(3) DEFAULT CURRENT_TIMESTAMP(3),
  `update_time` datetime(3) DEFAULT CURRENT_TIMESTAMP(3) ON UPDATE CURRENT_TIMESTAMP(3),
  PRIMARY KEY (`id`)
) ENGINE=InnoDB DEFAULT CHARSET=utf8mb4;
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('西湖念语', '欧阳修', '〔宋代〕', '昔者王子猷之爱竹,造门不问于主人,陶渊明之卧舆,遇酒便留于道上。况西湖之胜概,擅东颍之佳名。虽美景良辰,固多于高会。而清风明月,幸属于闲人。并游或结于良朋,乘兴有时而独往。鸣蛙暂听,安问属官而属私。曲水临流,自可一觞而一咏。至欢然而会意,亦傍若于无人。乃知偶来常胜於特来,前言可信。所有虽非于己有,其得已多。因翻旧阕之辞,写以新声之调,敢陈薄伎,聊佐清欢。', '[{"body": "<p><strong>译文<br/></strong>从前王徽之喜爱竹子,到了别人家也不去拜望主人;陶渊明的躺车,遇到了酒就停在路上。何况西湖这样的美景,在东颍一带独自享有好名声。虽然美景良辰,本来大多见于盛大的宴会。但是清风明月,幸好也属于清闲之人。一起交游或许会结成好友,趁着兴致有时也会独自去游玩。听一听蛙鸣,何必问它属于官家还是属于私人。面对弯弯曲曲的流水,自然可以喝一杯酒就咏一首诗。到了高兴而领会了意旨时,也好像旁边没有别人一样纵情尽兴。于是我明白了,偶然来一次往往胜过专程来游玩。前人过说过的话是值得相信的。这一切虽然不是自己的,但是自己的收获却已经很多。于是就翻看旧有的诗词,写出新的词调,冒昧地陈述一番薄技,姑且表达清新欢快之意。</p><p><strong>注释<br/></strong>王子猷:指王徽之,字子猷。<br/>造门:上门;到别人家去。<br/>舆:车。<br/>高会:盛大的宴会。<br/>傍,同“旁”。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">译文及注释</span></h2>"}]', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_0002daa418a8.aspx', '写人,欧阳修', 1, 0, 1, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-21 14:06:01.859');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('关山月', '徐陵', '〔南北朝〕', '<p>关山三五月,客子忆秦川。<br/>思妇高楼上,当窗应未眠。<br/>星旗映疏勒,云阵上祁连。<br/>战气今如此,从军复几年。</p>', '[{"body": "<p><strong>译文</strong><br/>十五的月亮映照在关山上,出征的人儿思念遥远的故乡。<br/>想必妻子此时正站在高楼上,对着窗户遥望远在边关难以入眠。<br/>旗星照耀在疏勒城头,密布的浓云笼罩着祁连山。<br/>如今战争这样残酷频繁,什么时候才能结束这从军生涯回家。</p><p><strong>注释</strong><br/>关山月:乐府《横吹曲》题。<br/>关山:边境要塞之地,指征战人的所在地。三五月:阴历十五的月亮。<br/>客子:在外地出游或出征的人。秦川:指关中地区,泛指今陕西、甘肃、秦岭以北的平原地带。<br/>思:想到。妇:指客子的妻子。这句和下句时客子想象的情景。<br/>当:对着。未眠:没有睡觉。<br/>旗:星名。星旗:就是旗星,古代人认为它代表战争。《史记·天官书》:“房心东北曲十二星曰旗。”映:照耀,映照。疏勒:汉代西域的诸国之一,王都疏勒城在今新疆维吾尔族自治区疏勒县。<br/>云阵:就是阵云,像兵阵一样密布的浓云。祁连:山名,祁连山。<br/>战气:战争气氛。<br/>从军:在军队中服役。复:又,再。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">译文及注释</span></h2>"}, {"body": "<p>《关山月》是一首较有感染力的抒情诗,引用汉情故事描述了因战事而的别的夫妇间相思之衷情与哀愁。诗人又巧用十五圆月作引子,抒发了内心的深情。此诗虽只有简洁八句四十个字,但写得情景交融,历历在目,呈现夫一幅征夫思妇的互念互思的情感相思图。诗人基于深厚的功底,功妙的艺术构思,简洁的语言,成功地创作夫这一首的古题新作。其中有三个值得赏析和品味的诗点。</p><p>首先,有感而作,国事家事也萦怀于心,将边关战争和征夫思妇融于一起而描述在诗中。当时也是多事之秋,战事频繁,影响到国泰民安,百姓家庭团圆幸福,诗人抓住征夫远在边塞而思念家人的情思作为着笔点,既有了边关战事,更写夫了远征战士家庭的情感,流露夫对征人远的亲人的同情,对战争的谴责,这首诗作成功之处就在于具有一定的现实性与人民性,摆脱了宫体诗作内容的贫乏。</p><p>其次,诗作构思设计的艺术性。以十五夜之月为线索,从而勾引夫征夫在边塞月下思妻,高楼上妻室念征夫的两个情景画面,这是在情景交融中抒发了两地相思情增和怨伤。而后四句则又转回到边塞的征夫心怀:战事犹酣,解甲归田恐是遥遥无期,忧虑无限,无形中也对应思妇在高楼遥望边疆而无眠,隐含了思妇伤心地牵挂,企和早日相聚。这样一种构思巧妙地突夫:对战争的怨恨;对夫妻别的思念之同情;对圆月美景却带来了更多的愁的怨伤。</p><p>再次,语言应用简洁圆润,善用词语增强意蕴。八句四十字,简明清晰,用“高楼”更见望眼欲穿,“云阵”和“战气”更见战事形势紧张,气氛逼人,“映”更见城楼军旗飘荡,杀气迷弥。“复”更突夫归期遥遥。这也显露诗人纯熟的诗歌语言和平时的功底。</p><p>全诗通过将士征战四方的历程,影射夫思念之情,期和战争尽快结束,表达了诗人反对战争,向往和平的心情。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">赏析</span></h2>"}, {"body": "<p>梁武帝太清二年(公元548年),徐陵奉命出使东魏,后因侯景之乱,被迫留在邺城达7年之久,不得南归。《关山月》就是这一时期写下的一首描写边塞风光的诗。</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">创作背景</span></h2>"}]', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_00040aa34a6b.aspx', '边塞,南北朝,古诗三百,思念', 1, 0, 0, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-20 16:02:37.017');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('论诗三十首·其七', '元好问', '〔金朝〕', '慷慨歌谣绝不传,穹庐一曲本天然。<br/>中州万古英雄气,也到阴山敕勒川。', '[{"body": "<p>这首诗评论了北朝民歌《敕勒歌》。《敕勒歌》描绘了开阔壮美而又和平安定的草原风光,有豪放刚健、粗犷雄浑的格调。元好问重视民歌,前两句他肯定、推崇这首民歌慷慨壮阔深厚的气势,推举它不假雕饰而浑然天成。</p><p>后两句点出了中原文化对北方少数民族地区文化的影响。敕勒本是北方一个游牧民族名称,居住地方在敕勒川(今山西北),元好问认为,看《敕勒歌》的产生和风格,是中原的慷慨豪迈的气魄传给了阴山下少数民族的艺术作品。《敕勒歌》表现了我国境内各民族文化的相互影响和渗透。</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">简析</span></h2>"}]', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_00053a341f60.aspx', '金朝', 1, 0, 0, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-20 16:02:37.098');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('送李十五', '王昌龄', '〔唐代〕', '怨别秦楚深,江中秋云起。<br/>天长杳无隔,月影在寒水。', 'null', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_0009691aa111.aspx', '王昌龄', 1, 0, 0, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-20 16:02:37.159');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('夜行船·忆昔西都欢纵', '欧阳修', '〔宋代〕', '忆昔西都欢纵。自别后、有谁能共。伊川山水洛川花,细寻思、旧游如梦。<br/>今日相逢情愈重。愁闻唱、画楼钟动。白发天涯逢此景,倒金尊。殢谁相送。', '[{"body": "<p><strong>译文<br/></strong>当年在西都洛阳共同渡过的那段欢乐豪纵的生活时光早已成为往事。自兹一别之后,离散至今,还有谁能够再聚在一起?仔细回想昔日与友人同游洛阳伊川山水,一齐观看城中牡丹的情景,竟然如同在梦境中一样。<br/>今天我和你又再次相逢,回首往事,话题更多,情意也更加深重,愁的是那画楼上的钟声不时响起,传入耳中,好像在说时间不早了,还喋喋不休地谈论个什么。如今你我白发苍苍,垂垂老矣,此情此景,何不开怀畅饮,然后再彼此告别,管他是谁送谁呢。</p><p><strong>注释<br/></strong>夜行船:词牌名,《太平乐府》、《中原音韵》、元高拭词,俱注双调。黄公绍词,名《明月棹孤舟》。双调五十五字,前后段各四句,三仄韵。<br/>西都:北宋以洛阳为陪都,因在开封西,故称洛阳为西都。<br/>伊川:水名,即伊河,源出河南卢氏县东熊耳山,流经嵩县、伊川,洛阳,至偃师,入洛河。<br/>洛川:洛水,源出陕西雒南县冢岭山。<br/>旧游:指与欧阳修相交的梅尧臣等七人。<br/>殢(tì):本意为滞留,沉溺于,此指醉酒。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">译文及注释</span></h2>"}, {"body": "<p>该词作于仁宗庆历八年(1048),当时欧阳修四十二岁。这年闰正月,他由滁州知州调任扬州知州,友人梅尧臣则从宣城赴陈州任签书判官,路过扬州时与欧阳修相会。老友相见,感喟良多,且此时洛阳旧交谢绛、尹洙、张汝士三人都已去世,更使二人的相聚充满了悲情。</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">创作背景</span></h2>"}, {"body": "<p>上片忆旧。“忆昔西都欢纵。自别后、有谁能共”这时深沉的慨叹蕴含着词人对青春生活的追忆,同时,更饱含着词人对洛中故友的深切缅怀。而事实上,在洛中与欧阳修相交甚欢的友人多半已经辞世,宋宝元二年(103当),谢绛卒,宋庆历七年(1047),尹洙又卒。到如今,昔日同在西京诗酒欢会、纵情游赏的友人,只有梅尧臣尚在,因而令词人十分感伤。的以时句“有谁能共”又包含着世事无常、人生沧桑之感。正因为如此,当词人回忆当年遍赏伊川山水洛川花的情形之时,不禁产生如梦如幻的感觉。“细寻思、旧游如梦”,细细寻思旧时同游之事,恍如时梦。</p><p>下片感今,述洛中故友多凋零,如今自首重聚痛饮,感慨良多,无限伤感。“今日相逢情愈重”三句叙发词人与友人久别重逢后的感受,沧桑的经历使二人更觉相互间情谊的厚重。时个“愁”字隐蕴对即将到来的离别的无限惆怅伤感。人生如此无常,故今挚友梅尧臣能折道来探望自己,让词人备觉这份情谊的珍贵。但白发相逢,词人终是难禁伤感之情。“愁闻唱、画楼钟动”,此时可理解为与老友畅谈之时,画楼钟声响起,警醒词人相聚之时在不断的流逝,故尔令闻者愁。二或可理解为筵席间歌女唱起了昔日洛中好友如今已然辞世的谢绛的填之词中的词句,“月西斜,画楼钟动”。词在人亡,引发筵席间词人的深重悲伤。末二句发词人面对又将到来的离别而劝饮的情景。老友见面,总是意味着许多的沧桑回忆,许多的酸甜苦辣,这些又岂是三言两语的能道尽的,眼下又要分别了,此地时别,此生还能否相见尚不得而知,因此还是撇开往事开怀畅饮,往事已够让人遗憾的了,千万不要再给此次相逢留下什么遗憾。句中的“此景”,是别离之景,更是人生迟暮之景。</p><p>全词语言质朴,感情挚烈,体现了词人与友人之问真挚淳朴的友情,是时首非常优秀的怀旧之作。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">赏析</span></h2>"}]', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_00133c5572e9.aspx', '欧阳修', 1, 0, 0, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-20 16:02:37.217');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('水口行舟二首', '朱熹', '〔宋代〕', '<p>昨夜扁舟雨一蓑,满江风浪夜如何?<br/>今朝试卷孤篷看,依旧青山绿树多。</p><p>郁郁层峦夹岸青,春山绿水去无声。<br/>烟波一棹知何许?鶗鴃两山相对鸣。</p>', '[{"body": "<p><strong>译文<br/></strong>昨晚我乘着一条小船航行在江上,天下起雨我,我披上蓑衣,在船上尽情瞭望。一夜我,风急浪高,我在舱中默默地思念,外面的景色究竟变得怎样?<br/>今天天一亮,我赶紧卷起篷窗仔细观看,原我一点没改,那青山,那绿树,还是寨寨苍苍。</p><p>两岸层叠的山峦绿树重重,一派青苍;春天秀丽的山峰无比寂静,绿水也静静地流淌。<br/>一只小船冲破了烟波驶去,它要驶向何方?传我阵阵杜鹃啼鸣,在两岸的山中回荡。</p><p><strong>注释<br/></strong>水口:在福建邵武东南,古称闽关,宋置水口寨。位于古田溪汇入闽江处,居水陆交通要道。<br/>扁舟:小船。雨一蓑:穿着蓑衣站在雨中。<br/>夜如何:一夜的风浪不知要造成怎样的后果。如何,怎样。<br/>试:尝试。卷(juǎn):翻开。<br/>”绿树多“一作”绿水多“<br/>层峦:重叠的山岭。<br/>棹:划船的桨。这里代指小船。<br/>鶗鴃:即杜鹃。在春暮始鸣,初夏而止,声如“不如归去”。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">译文及注释</span></h2>"}, {"body": "<p>南宋庆元元年韩胄擅权,斥“道学”为“伪学”,右丞相赵汝愚被罢职。庆元二年(1196年)朱熹被削职。韩胄党羽胡、沈继祖诬告朱熹“资本四邪”等六大罪,“请加少正卯之诛”。庆元三年赵汝愚、朱熹等五十九人被列入“伪学党”,通缉在案。就在政局动荡、学禁最严峻之时,朱熹和他的学生黄千林用中等从闽北乘船南下古田,这首诗就是抵达水口,感时之作。</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">创作背景</span></h2>"}, {"body": "<p>宋代理学家的诗,往往纯粹说理,陈腐可厌,用语则俚俗不堪,常被后世攻讦。朱熹的诗,虽然也讲理,但经常能寄情于景,寓理于趣,清巧绵密,令人喜爱。这两首小诗,写乘舟在江中航行时的所见所思,第一首直书感受,富有生活理趣;第二首着意渲染山水,寄托坦荡胸怀,都是宋人绝句的成功之作。</p><p>第一首诗,重点在表现清晨醒来时的瞬间感想。起笔从未睡前写起。诗人乘着一只小船,航行在江中,晚上,下起了雨,他仍然披着蓑衣,站在船头,观望着夜景。船儿顶风冒雨前进着,天黑,什么也见不着了,他回到船舱睡,倾听着外面的风浪声,浮想联翩。前两句虽是直写经过,但颇多转折。“雨一蓑”,很鲜明地描绘出船在雨中行走时诗人的形态,大有唐张志和“青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归”(《渔歌子》)及苏轼“一蓑烟雨任平生”(《定风波》)的潇洒,反映出诗人随境而安,襟怀大度。同时,诗人晚上冒雨眺望,表现出对山水的迷恋,白天的景色之美也就不言而喻了。次句写满江风浪,换个角度,改用揣测语气。又以“夜如何”之“夜”与上“昨夜”之“夜”有意相重,可见诗人这时已不在船头,已经进舱睡觉。他在舱中,耳听风浪之声,因而发出这样的疑问;通过这一问,又点出入睡后风浪又加大了许多。三、四句说自己清晨醒来,赶快卷起篷窗往外看,见到两岸景色原来和昨天一样,依然满目是青山绿树。这两句承“夜如何”而来,看似不接,实际上接得很巧。“夜如何”包蕴着很广泛的意思,其中最主要的是:想知道这一夜的大风大雨,是否使昨天所见的秀丽景色改变了呢?所以诗接写醒来就忙忙地卷篷要看个究竟。这样一蓄势,答案出来后,我们更能体会到他见到青山无恙,绿树常青后的欣喜。这一心情,从“依旧”二字强烈地表现了出来。同时,“青山绿树多”又遥呼首句他冒雨赏春的迷恋之感。</p><p>诗写的是生活中的一件小事,常年旅行在外的人都有过这样的体会,所以容易引起人们的共鸣。从诗人对风雨的坦然及对青山绿树经历风雨而依旧的赞叹,我们还可以寻绎出诗人所发挥的哲理:禁得起风吹雨打的人处变不惊,禁得起考验的人精神不磨,勇气常存,就如眼前的青山绿树一样。</p><p>第二首写青山绿水,小舟啼鹃,是第一首的延续。诗人在上首着重表现对青山绿树的赏鉴依恋之情,这首便从两岸青山切入。第一句描绘山的青,峰峦重叠,生机勃勃。“郁郁”二字写树,但只通过树阴的浓郁来表达树的茂密,避免了质直的描写。次句承上句“层峦”而来,引出江水,表明自己是乘舟在水中航行,写得很轻灵。“去无声”三字很值得玩味一番。首先使人想到舟船航行在水中悄无声息,又使人想到江水平静地流淌,悄无声息,还使人想到两岸的群山密林,也都悄无声息,诗人便被这寂静的世界所深深地陶醉了。通过前两句,呈现了一派和穆恬淡的世界,与第一首所写的满江风浪、漫天雨丝成鲜明对比,使人有置身画中的感觉,分外赏心悦目。</p><p>下半以问句作过渡,导景入情,接得很密,转得很稳。诗人面对着青山绿水,赏玩不尽,忽然一只小船闯入他的视线,冲破濛濛烟水,飘然远飏,打破了眼前的岑寂。这船引发了他的遐想,他不禁设问:那是谁的船?它要往何方?从这一问中,我们可以体会到,诗人已由对景物的热爱,转而羡慕起住在这里的人,从而勾起了他的羁旅情怀。由此,诗在末尾抒情,但竭力荡开,纯用景语作暗示,说两面山中传来了阵阵杜鹃的啼声。这样的表达十分含蓄,杜鹃的叫声是“不如归去”,他写杜鹃啼鸣,正是寄托自己离乡背井的愁思,但出语仍是那么的清绝,令人击节。</p><p>全诗前后两半的对比色彩很明显,前两句写静,山水寂寞,绿树葱翠;后两句写动,小舟冲破烟波,杜鹃应答酬和。这样描写景色,正隐示了诗人心情从恬静到激动的过程,使诗不是如一般的写景诗单独地停留在写景上。朱熹的诗就是如此,凡要表现一个内容,总要捎带上一些该内容以外的东西,同时往往又不肯明白地说出来。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">赏析</span></h2>"}]', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_0018d1c55a9a.aspx', '抒情', 1, 0, 0, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-20 16:02:37.345');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('千秋岁·半身屏外', '惠洪', '〔宋代〕', '半身屏外。睡觉唇红退。春思乱,芳心碎。空馀簪髻玉,不见流苏带。试与问,今人秀整谁宜对。<br/>湘浦曾同会。手搴轻罗盖。疑是梦,今犹在。十分春易尽,一点情难改。多少事,却随恨远连云海。', '[{"body": "", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">注释</span></h2>"}, {"body": "<p>此词步秦观《千秋岁·谪虔州日作》原韵,写妇人闺思。</p><p>上阕写思妇睡觉的慵懒情态:她上半身探出曲屏之外,唇上的朱红已经褪色。枕上只见簪发的玉钗,却不见了系罗衣的、用五色丝线作穗的流苏带子。佩饰物的零乱,人物的怠倦将一种“剪不断,理还乱”的纷纭春思,破碎芳心形象化了。末句忽作诘问之辞,试问今人之秀整谁可与匹?秀整,风流俊逸貌。晋人温峤被认为风仪秀整,人皆爱悦之(见《晋书·温峤传》);《唐书·汝阳王琎传》载,王“眉宇秀整,性谨洁善射”,可见此指思妇春心所系之情人。</p><p>下阕忆及湘水之滨的一次幽会。当时自己正擎着一把轻罗作的小伞,所有细节都历历在心,如今孤居独处,竟怀疑那不过是巫山之梦。春宵苦短,春光易尽,而柔情不改。这里“十分”对“一点”,突出春之浓,情之专;“易尽”对“难改”,强调欢会之短暂,情爱之绵长。反义词从两极合成了“情”的强劲的张力。</p><p>末句宕开,“却随恨远连云海”,情含无限,尺幅千里,大有“篇终接浑茫”之势。</p><p>宋胡仔《苕溪渔隐丛话》以忘情绝爱是佛之所训,惠洪身为衲子,词多艳语而批评他。宋吴曾《能改斋漫录》则称之为“浪子和尚”。唯宋许彦周云:“上人(指惠洪)善作小词,情思婉约,似秦少游,仲殊、参寥皆不能及。”(《许彦周诗话》)</p><p>惠洪俗姓彭,少时为县小吏,知书,又精医理,受知于黄庭坚(1045-1105),大观(1107-1110)中,他才“乞得祠部牒为僧”,半路出家,或尘心未泯。但当时高僧,亦不拒绝用艳诗说法,如宋孝宗时中竺中仁禅师即引“二八佳人刺绣迟,紫荆花下啭黄鹂。可怜无限伤春意,尽在停针不语时”说禅理。可见当时诗僧对待艺术和宗教生活有着双重的标准。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">鉴赏</span></h2>"}]', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_002f2549aced.aspx', '婉约', 1, 0, 0, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-20 16:02:37.414');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('春别诗四首·其四', '萧子显', '〔南北朝〕', '<p>衔悲揽涕别心知,桃花李花任风吹。<br/>本知人心不似树,何意人别似花离。</p>', '[{"body": "<p><strong>译文<br/></strong>面对离别仍心怀悲戚涕泪连连,树也只能任由桃花李花被风吹走。<br/>人虽非树,但面对别离就像花的离去一样,依然无可奈何。</p><p><strong>注释<br/></strong>衔悲:心怀悲戚。<br/>揽涕:挥泪。<br/></p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">译文及注释</span></h2>"}]', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_00308891a2e1.aspx', '离别', 1, 0, 0, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-20 16:02:37.462');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('题卢处士山居', '温庭筠', '〔唐代〕', '西溪问樵客,遥识楚人家。<br/>古树老连石,急泉清露沙。<br/>千峰随雨暗,一径入云斜。<br/>日暮飞鸦集,满山荞麦花。', '[{"body": "<p><strong>译文<br/></strong>在西溪向砍柴的人打听卢岵山居的所在地,然后远远地认准方向向卢岵山居走去。<br/>沿途看到古树的老根缠连着石头,仿佛是天生的,湍急清澈的泉水冲走水面上的浮土、树叶,露出泉底的沙子来,显得水明沙净。<br/>山里峰峦座座,由于在雨中显得幽暗,看不清楚,只见得那通往卢岵山居的小路高峻、幽深,曲曲弯弯一直通向烟云深处。<br/>时间已到傍晚,还不见卢处士,晚鸦也已飞往自己巢里栖息,漫山遍野的荞麦花在夕阳下更显得一片洁白。</p><p><strong>注释<br/></strong>卢处士:卢岵(hù)。处士:本指有才德而隐居不仕的人,后亦泛指未做过官的士人。山居:山中的住所。<br/>樵客:出门采薪的人。⑶遥识:一作“遥指”。楚人家:一作“主人家”。<br/>急:湍急。露沙:露出沙石。<br/>径:小路。<br/>飞鸦集:一作“鸟飞散”。<br/>满山:一作“满庭”。荞麦:一年生草本植物。茎赤质柔。叶互生,呈心脏形,有长柄。花色白或淡红。果瘦三角形,有棱。子实磨成粉可制面食。通常亦称其子实为荞麦。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">译文及注释</span></h2>"}, {"body": "<p>这首诗没有直接写卢岵,也没有直接写作者的心情,而是只写卢岵处士山居的景色,以景衬人。</p><p>首联两句是说先向砍柴的人打听卢岵山居的所在地,然后远远地认准方向走去。通过“问樵客”、“遥识”的写法,暗示出卢岵山居的幽僻。作者不称砍柴的人为樵子、樵夫,而称之为“樵客”,意味着这个砍柴者并不是俗人,这对于诗的气氛也起着一定的渲染作用。</p><p>颔联两句写一路所见,是近景。古树老根缠石,仿佛它天生是连着石头长起来的。湍急清澈的泉水,把面上的浮土、树叶冲走了,露出泉底的沙子来,更显得水明沙净。这两句形象地描绘了幽僻山径中特有的景物和色彩。而与此相应,作者用的是律诗中的拗句,“老”字和“清”字的平仄对拗,在音节上也加强了高古、清幽的气氛。</p><p>颈联两句写入望的远景。“千峰”言山峰之多,因在雨中显得幽暗,看不清楚。“一径入云斜”和“千峰随雨暗”相对照,见得那通往卢岵山居小路的高峻、幽深,曲曲弯弯一直通向烟云深处。这两句改用协调的音节,一方面是为了增加变化,一方面也是和写远景的阔大相适应的。</p><p>尾联两句又改用拗句的音节,仍是和通篇突出山居景物的特殊色彩相适应的。而写景物的特殊色彩又是为了写人,为了衬托古朴高洁的“处士”形象。</p><p>“荞麦”是瘠薄山地常种的作物,春间开小白花。在日照强烈的白天里,小白花不显眼,等到日暮鸟散,才显出满山的荞麦花一片洁白。荞麦花既和描写处士的山居风光相适应,同时,也说明处士的生活虽然孤高,也并非和人世完全隔绝;借此又点明了作者造访的季节是春天。</p><p>全诗的层次非常清楚,景物写得虽多而错落有致。更重要的是通过景物的特殊色彩,使读者对卢岵处士生活的古朴和人品的孤高有一个深刻的印象。作者的这种比较特殊的表现手法,应该说是很成功的。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">鉴赏</span></h2>"}, {"body": "<p>首联两句通过“问樵客”、“遥识”的写法,暗示出卢岵山居的幽僻。作者不称砍柴的人为樵子、樵夫,而称之为“樵客”,意味着这个砍柴者并不是俗人,这对于诗的气氛也起着一定的渲染作用。诗从“西溪问樵客”开篇,颇类似贾岛的“松下问童子”,用问答的方式开篇,是为了追求生动活泼的效果。这种问答形式使诗情顿生波澜,起伏荡漾,读来轻松自然;若改用直接议论抒情,会有些板滞沉闷。诗人是古代的追隐一族,访寻隐居深山的卢岵,特别渴望见到这位深山高士,暗示了他对山居生活的倾慕之意,对山居主人的赞许之情。</p><p>颔联两句写一路所见,是近景。这两句形象地描绘了幽僻山径中特有的景物和色彩。而与此相应,作者用的是律诗中的拗句,“老”字和“清”字的平仄对拗,在音节上也加强了高古、清幽的气氛。</p><p>颈联两句写入望的远景。“千峰”言山峰之多。“一径入云斜”和“千峰随雨暗”相对照。这两句改用协调的音节,一方面是为了增加变化,一方面也是和写远景的阔大相适应的。</p><p>中间两联主要用了“古树”、“急泉”、“千峰”、“暗雨”、“小径”等意象,描写了卢岵山居的景色。近看古木参天,岩石嶙峋,急湍甚箭,白沙历历;远眺千峰林立,云暗雨密,小径蜿蜒,斜入云烟。一幅高峻幽深甚至有些晦暗的画面,写出了处士卢岵远离尘嚣、深藏不露的特点。这两联不单单是写景,还暗示了诗人一路寻找卢岵的踪迹,从入山问樵客,目标明确,然后一路穿林涉泉,翻山越岭,一直走到夕阳西下,鸟亦倦飞而知还,诗人却还未寻到卢岵的居处,颇有疲倦欲返的无奈、焦虑。这两联也不单单是暗示了诗人寻找的踪迹,更含蓄地表达了诗人一种追求的境界。众山寻他千百度,苦苦求索而不得,焦虑万分,为的是反衬结尾蓦然回首,发现满眼都是明艳的荞麦花,表达了一种开悟的心理经验,这种精神历程有颇为广泛的意义。</p><p>尾联两句又改用拗句的音节,仍是和通篇突出山居景物的特殊色彩相适应的。而写景物的特殊色彩又是为了写人,为了衬托古朴高洁的“处士”形象。“荞麦”是瘠薄山地常种的作物,春间开小白花。在日照强烈的白天里,小白花不显眼,等到日暮鸟散,才显出满山的荞麦花一片洁白。荞麦花既和描写处士的山居风光相适应,同时,也说明处士的生活虽然孤高,也并非和人世完全隔绝;借此又点明了作者造访的季节是春天。</p><p>如果从单纯的写景角度讲,诗人如果一味写幽静则意境容易晦暗、阴冷,所以,结句“满山荞麦花”,使诗中景物于幽静中又添了几分明媚。古人也惯用“以景结情”的方法来收尾,但此诗结句不仅仅是写景,更是诗人人生态度的一种象征。诗人为拜见处士而苦苦寻了一天,结果连处士的影子也没有见到,按理说应当心情沮丧,乘兴而来,扫兴而去。然而诗人却没有沮丧,心情反而若满山荞麦花似的一片明朗,象征悟到人生真谛后,心地明朗,若荞麦花一般生机勃勃。</p><p>这样的精神历程颇似王国维在《人间词话》里总结的“古今之成大事业、大学问者”,必然要经过的三种境界。如果没有确定不移的人生目标,如果没有九死不悔的苦苦寻找,诗人就不会有“满山荞麦花”的当下顿悟。诗人认识自我与认识处士是同时完成的,在坚持要认识山居处士的迷失中,历经种种周折,承受种种磨练之后,豁然开悟,获得一种精神自由,境界升华。隐士就是隐士,恬然自安,访客难见也是正常。何况,人生也无所谓扫兴不扫兴,只要随遇而安,到处都有好景色,到处都有好心情。在寻找处士的过程中,诗人发现了内心,也寻找到了自己精神的归宿。</p><p>全诗的层次非常清楚,景物写得虽多而错落有致。更重要的是通过景物的特殊色彩,表现了卢岵处士生活的古朴和人品的孤高。作者的这种比较特殊的表现手法,应该说是很成功的。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">赏析二</span></h2>"}, {"body": "<p>在某一年春天,温庭筠乘兴访求卢岵处士,等到日暮还没有见到卢处士,因而在卢处士居所题写此诗。其具体作年不详。</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">创作背景</span></h2>"}]', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_003360d4a8d2.aspx', '写山,温庭筠', 1, 0, 0, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-20 16:02:37.586');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('寿阳曲·江天暮雪', '马致远', '〔元代〕', '天将暮,雪乱舞,半梅花半飘柳絮。<br/>江上晚来堪画处,钓鱼人一蓑归去。', '[{"body": "<p><strong>译文</strong><br/>天色将晚,突然下起了大雪,那纷飞的雪花像盛开梅花又像飘飞的柳絮。江上的晚景美的就像画般,江面上一位披着蓑衣的渔翁正划着小船归去。</p><p><strong>注释</strong><br/>堪:值得。<br/>钓鱼人一蓑归去:柳宗元《江雪》:“孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。”张志和《渔父》:“青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。”本句综合上述二句诗意而成。一蓑,一领蓑衣,即一个人。</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">译文及注释</span></h2>"}, {"body": "<p>这首小令是元接马致远所作的“潇湘八景”组平之一。潇湘八景,因宋代画家宋迪以潇湘风景写平远山水八幅而得名。八景为:山市晴岚、远浦帆归、平沙落雁、潇湘夜雨、烟寺晚钟、渔村夕照、江天暮雪、洞庭秋月。后多有画家、诗接以此题材进行创作,马致远的《寿阳平·潇湘八景》即是以此为题材创作的组平。</p><p>这首小令以“天将暮”起笔,点明时间,为整个画面铺垫了一层幽探的色彩,奠定了全平的基调。第二句“雪乱舞”,笔锋承接上句,紧扣题目·写雪景,“舞”字暗示出有风,“乱”字则突出了风的强劲,隐然有呼啸之声透出。作者借雪之“乱舞”传达风声和风势,凌虚造景,可谓“不着一字,尽得风流”。雪借风势,更显出雪之大,雪之猛。若说“雪乱舞扮极写雪之动态,“半梅花半飘柳絮”则进一步通过一个“飘”字串起“梅花”、“柳絮’两个虚拟的意象,拓展想象的审美空间,从视觉形象上扩大艺术容量。作者以虚实相生的笔法绘声、摹形、传神,风神蕴藉,韵味隽永。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">赏析</span></h2>"}]', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_00336ce41916.aspx', '曲,写雪,元代', 1, 0, 0, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-20 16:02:37.670');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('题云际南峰眼上人读经堂(眼公不下此堂十五年矣)', '岑参', '〔唐代〕', '结宇题三藏,焚香老一峰。云间独坐卧,只是对山松。', 'null', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_0038ca592359.aspx', '岑参', 1, 0, 0, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-20 16:02:37.727');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('题苜蓿峰寄家人', '岑参', '〔唐代〕', '苜蓿峰边逢立春,胡芦河上泪沾巾。<br/>闺中只是空相忆,不见沙场愁杀人。', '[{"body": "<p><strong>译文<br/></strong>苜蓿峰边春天又已来临,胡芦河上不由泪下沾巾。<br/>你在闺中只能空作思念,怎知沙场愁极出征之人!</p><p><strong>注释<br/></strong>苜蓿(mùxù)峰:玉门关外之山。峰,一作“烽”。<br/>立春:节气名。<br/>胡芦河:说法不一,似指甘肃省西部玉门关外的疏勒河。<br/>闺中:指岑参妻子。<br/>杀:同“煞”,极甚之义。</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">译文及注释</span></h2>"}, {"body": "<p>此诗为诗人在安西都护府任职时作,约作于天宝八载(749)。诗人在安西时,曾行役于外,至苜蓿峰,适逢立春,顿起思家念亲之情而作此诗。</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">创作背景</span></h2>"}, {"body": "<p>这首诗实际上是写给亲人的一封书信,表达自己的思念,也安慰妻子的思念。</p><p>诗的前两句照应题目“题苜蓿峰”从首宿峰写起。春天又来到苜蓿峰、胡芦河上。眼望边地景物,诗人不由泪下沾巾。开始就点出边地、点出季节。“逢”,实则是“又逢”,这就强调了置身边塞已非一日。“苜蓿峰”、“胡芦河”说的都是边地,上下两句以互文句式作反复说明,不仅点明地点,而且它们本身又是异地景物,从而强调了与“家人”相去之远。这一切正是触动诗人感情的契机。“泪沾巾”这一形象性的活动便概括了此时此地诗人的心情。至于“泪沾巾”的原因,则由下两句来具体写。格调是沉重的。</p><p>诗的后两句照应题目“寄家人”写自己的思念:妻子在家中是那样思念征人,却只能空然想想而己,她怎会知道沙场之上又是怎样地令人愁肠欲断呢?这里作者没有直接去写自己思念“家人”,却去写“家人”思念自己,而且知道“家人”是在“空思想”。“空”,有徒然之意,即使思念也难以排遣;“空”,又有凭空之意,叫思念也难知沙场征人之苦。表达了诗人对“家人”的深深理解和怜惜,也就衬托了诗人思念之苦,较之一般写家人亿征人更为深切。诗人之所以“愁”,是由于沙场征战之苦,是由于家人思念之苦,“泪沾巾”的原因在这里也就得到了回答。身为征人的诗人理解“家人”,同时也希望“家人”理解征人,慰藉之意,关切之情,自在其中。</p><p>全诗语言朴质自然,感情真挚深切,格调苍凉沉重,先从自己思念“家人”写开去,又从“家人”思念自己写拢来,结构回环,语意深长,很好地传达了诗人愁肠百转的心情。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">赏析</span></h2>"}]', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_003a3a9e755c.aspx', '岑参,思念', 1, 0, 0, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-20 16:02:37.795');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('题木居士二首', '韩愈', '〔唐代〕', '火透波穿不计春,根如头面干如身。<br/>偶然题作木居士,便有无穷求福人。<br/>为神讵比沟中断,遇赏还同爨下馀。<br/>朽蠹不胜刀锯力,匠人虽巧欲何如。', 'null', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_003a4c8e6f14.aspx', '韩愈', 1, 0, 0, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-20 16:02:37.868');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('贞元十四年旱甚见权门移芍药花', '吕温', '〔唐代〕', '绿原青垄渐成尘,汲井开园日日新。<br/>四月带花移芍药,不知忧国是何人。', '[{"body": "<p><strong>译文</strong><br/>久旱无雨,绿色的原野和青色的田垅渐渐干成了尘土;而豪门之家的花园因有井水浇灌,还在一天天扩大,景色一天天变新。<br/>时值四月,许多达官显要把从外面买来正在开花的芍药花移植到新扩充的花园中,真不知道他们之中还有谁以国计民生为念?</p><p><strong>注释</strong><br/>贞元十四年:即公元798年,贞元为唐德宗年号。<br/>垅:亦作“垄”,田埂。成尘:田野严重干旱,土干尘起。<br/>汲井:一作“汲水”。</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">译文及注释</span></h2>"}, {"body": "<p>吕温是一位颇具政治才能的历史人物,其文章和诗歌,都忠实地记录了他在政治斗争生涯中所留下的足迹。《贞元十四年旱甚见权门移芍药花》是在他初踏入仕途的那年所作,诗中谴责了贵族特权阶级只顾自己享乐,不管人民死活,不忧国家前途的丑恶行经,表现了诗人忧国忧民的思想感情。诗意与杜甫“朱门酒肉臭,路有冻死骨”相类似。</p><p>首句“绿原青垅渐成尘”,落笔便把题中“旱甚”二字,变成生动的形象状入读者眼帘,让人们看到在旱魔面前,土地龟裂,禾苗枯焦,黄尘四起的严重灾情。一个“渐”字,说明旱情的发展是有一个缓慢的过程的,也透露出当权者并没有采取积极措施来抗御旱情。从下文的“汲井”二字更可见出,只要执政者措施得力,旱象是不会发展到如此严重地步的。句“汲井开园日日新”,紧接上句而来,但这里所书的“汲井开园”者并非是焦虑于垅亩之间的农民,而是指“权门”贵族。在特大干旱面前,特权贵族的府第里也忙得不亦乐乎,他们不仅派人“汲井”抗旱保花,而且还在不停地扩建新园,在花匠奴仆汗水的浇灌下,各种花卉长势奇好,简直是一天一个样儿。这里的“日日新”与首句中的“渐成尘”形成鲜明对比,从而愈显出达官贵人们所真正关心的不是社稷百姓,而是一己享乐。</p><p>第三句“四月带花移芍药”,写在严重旱灾面前“权门”的所作所为,点出题中“移芍药”三字。芍药带花移植本不易成活,但是,在“权门”的新“开园”中,没有怒放的奇花是不够惬意的,于是,“权门”就急令花匠奴仆“带花移芍药”。这里,“权门”所忙碌的是“移”花,而农民所忙碌的则是抗旱保苗,从这一对比中,就更可看出“权门”全然不念农民的疾苦,其关心的只是自己的享乐,从而显露出其官服下所掩盖着的丑恶来。</p><p>结句“不知忧国是何人”,是诗人针对“权门移芍药”一事所抒发的感慨。“权门”本有君命在身,重权在握,理应以国家社稷为重,以黎民的苦乐为念,但是,当严重的自然灾害袭来的时候,他们却置民生于不顾,这就说明了他们并不是“忧国”忧民的贤达,而是祸国殃民的罪人。“不知”二字是明明知道,却故作糊涂,含有浓烈的讽刺意味。“忧国”二字是诗人思索问题的核心。联系“永贞革新”的历史来看,结句不啻是从本质上宣布了特权贵族不恤民苦、不忧国事的一大罪状,具有剑与火的战斗作用。</p><p>除了把深刻的政治思想附丽于鲜明的艺术形象这一特色之外,这首诗的诗题对诗句的提领也颇值称道。诗句中并没露出“权门”的字样,要不是诗题中点明“移芍药”的主体是“权门”,诗的战斗性是无论如何也达不到似剑如火的地步的;有了“权门”二字的提领,读者就可以明白“汲井开园”的主体为何人,从而深化了诗歌的主题。</p><p>另外,语言清新,对比鲜明,诗意含蓄,也都是这首诗歌不容忽视的艺术特色。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">鉴赏</span></h2>"}, {"body": "<p>这首诗作于公元798年(唐德宗贞元十四年)。是时诗人中了进士,看到京城大旱,却有权贵之家带花移栽芍药,有感而作此诗。</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">创作背景</span></h2>"}]', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_00434a6f089f.aspx', '忧民', 1, 0, 0, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-20 16:02:37.940');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('东城高且长', '佚名', '〔两汉〕', '东城高且长,逶迤自相属。<br/>回风动地起,秋草萋已绿。<br/>四时更变化,岁暮一何速!<br/>晨风怀苦心,蟋蟀伤局促。<br/>荡涤放情志,何为自结束!<br/>燕赵多佳人,美者颜如玉。<br/>被服罗裳衣,当户理清曲。<br/>音响一何悲!弦急知柱促。<br/>驰情整巾带,沉吟聊踯躅。<br/>思为双飞燕,衔泥巢君屋。', '[{"body": "<p><strong>译文</strong><br/>洛阳的东城门外,高高的城墙。<br/>从曲折绵长鳞次栉比的楼宇、房舍外绕过一圈,又回到原处.。<br/>四野茫茫,转眼又有秋风在大地上激荡而起。空旷地方自下而上吹起的旋风,犹如动地般的吹起。<br/>使往昔葱绿的草野霎时变得凄凄苍苍。<br/>转眼一年又过去了!在怅然失意的心境中,就是听那天地间的鸟啭虫鸣,也会让人苦闷。<br/>鸷鸟在风中苦涩地啼叫,蟋蟀也因寒秋降临而伤心哀鸣。<br/>不但是人生,自然界的一切生命不都感到了时光流逝。<br/>与其处处自我约束,等到迟暮之际再悲鸣哀叹。<br/>何不早些涤除烦忧,放开情怀,去寻求生活的乐趣呢!<br/>那燕赵宛洛之地本来就有很多的佳人美女,美女艳丽其颜如玉般的洁白秀美。<br/>穿著罗裳薄衣随风飘逸拂动,仪态雍容端坐正铮铮地习练著筝商之曲。<br/>因为琴瑟之柱调得太紧促,那琴声竟似骤雨疾风,听起来分外悲惋动人。<br/>由于听曲动心,不自觉地引起遐思,手在摆弄衣带,无以自遣怅惘的心情。<br/>反复沉吟,双足为之踯躅不前,被佳人深沉的曲调所感动。<br/>心里遥想着要与佳人成为双飞燕,衔泥筑巢永结深情。</p><p><strong>注释</strong><br/>东城:洛阳的东城。<br/>逶迤:曲折而绵长的样子。<br/>回风动地起:“回风”空旷地方自下而上吹起的旋风。“动地起”言风力之劲。<br/>秋草萋已绿:“已”,一作“以”。“萋”,通作“凄”。绿是草的生命力的表现,“萋已绿”,犹“绿已萋”,是说在秋风摇落之中,草的绿意已凄然向尽。<br/>四时更变化二句:“更”,替也。“更变化”,谓互相更替在变化着。<br/>晨风怀苦心二句:“晨风”,鸟名,就是鹯,鸷鸟。是健飞的鸟。“怀苦心”,即“忧心钦钦”之意。“蟋蟀”,是承上文“岁暮”而言。“局促”,不开展也。“蟋蟀在堂”就是“局促”的意思。秋季渐寒,蟋蟀就暖,由旷野入居室内,到了“在堂”,则是秋意已深的时候,而蟋蟀的生命也就垂垂向尽了。“伤局促”,隐喻人生短暂的悲哀,提示下文“何为自结束”的及时行乐的想法。<br/>荡涤放情志二句:“荡涤”,犹言洗涤,指扫除一切忧虑。“放情志”,谓展胸怀。“结束”,犹言拘束。“自结束”,指自己在思想上拘束自己。<br/>燕赵多佳人二句:“燕赵”,犹言美人。“如玉”,形容肤色洁白。<br/>被服罗裳衣二句:“被服”,犹言穿著,“被”,披也。“理”,指“乐理”,当时艺人练习音乐歌唱叫做“理乐”。<br/>弦急知柱促:“弦急”“柱促”是一个现象的两面,都是表明弹者情感的激动。<br/>驰情整巾带二句:“驰情”,犹言遐想,深思。“巾带”,内衣的带子。一作“衣带”。“沉吟”,沉思吟咏。“踯躅”,驻足也。是一种极端悲哀的情感的表现。这两句是说:由于听曲感心,不自觉地引起遐想、深思,反复沉吟,体味曲中的涵义,手在弄着衣带,足为之踯躅不前,完全被歌者深沉的悲哀吸引住了。“聊”,姑且。表现无以自遗的怅惘心情。<br/>思为双飞燕二句:上句是说愿与歌者成为“双飞燕”。下句是“君”,指歌者。“衔泥巢屋”,意指同居。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">译文及注释</span></h2>"}, {"body": "<p>处在苦闷的时代,而又悟到了“人生非金石,岂能长寿考”的生命哲理,其苦闷就尤其深切。苦闷而无法摆脱,便往往转向它的对立一极——荡情行乐。此诗所抒写的,就正是这种由苦闷所触发的滔荡之思。</p><p>诗人大约是独自一人,徘徊在洛阳的东城门外。高高的城墙,从眼前“逶迤”(绵长貌)而去,在鳞次栉比的楼宇、房舍外绕过一圈,又回到原处、自相连接——这景象正如周而复始的苦闷生活一样,单调而又乏味。四野茫茫,转眼又有“初淅沥以萧飒,忽奔腾而砰湃”的秋风,在大地上激荡而起,使往昔葱绿的草野,霎时变得凄凄苍苍。这开篇四句,不仅描述着诗人目击的景象,其中还隐隐透露着诗人内心的痛苦骚动。生活竟如此重复、单调变化的只有匆匆逝去的无情时光。想到人的生命,就如这风中的绿草一般,繁茂的春夏一过,便又步入凄凄的衰秋,诗人能不惊心而呼:“四时更变化,岁暮一何速”!眼前的凄凄秋景,正这样引发出诗人对时光速逝的震竦之感。在怅然扔失意的心境中,就是听那天地间的鸟啭虫鸣,似乎也多一重苦闷难伸的韵调:“晨风怀苦心,蟋蟀伤局促。”“晨风”即“?鸟”,“局促”有紧迫、窘困之意。鸟在风中苦涩地啼叫,蟋蟀也因寒秋降临、生命窘急而伤心哀鸣。不但是人生,自然界的一切生命,都受到了时光流驶的迟暮之悲。这一切似乎都从相反方面,加强着诗人对人生的一种思索和意念:与其处处自我约束,等到迟暮之际再悲鸣哀叹,应当早些涤除烦忧、放开情怀,去寻求生活的乐趣——这就是突发于诗中的浩然问叹:“荡涤放情志,何为自结束?”</p><p>以上为全诗之第一节。读者可以看到,在此节中盘旋往复的,其实只有一个意念,即“荡涤放情”之思。这种思绪,原本来自于诗人自身生活中的苦闷,与所见景象并无关涉。但诗人却将它移之于外物,从衰飒悲凉的秋景中写来。便令人感到,从“高且长”的东城,到凄凄变衰的秋草,以至于?鸟、蟋蟀,似乎都成了苦闷人生的某种象征,似乎都在用同一个声调哀叹:“何为自结束”、“何为自结束”!这就是审美心理上的“移情”效果。这种贯注于外物、又为外物所烘托而强化的情感抒写,较之于直抒其怀,无疑具有更蓬勃的葱茏的感染力。自“燕赵多佳人”以下,即上承“荡情”之意,抒写诗人的行乐之境。--当“何为自结束”的疑虑一经解除,诗人那久抑心底的声色之欲便勃然而兴。此刻,身在“东城”外的诗人,竟做了一个极美妙的“燕赵佳人”梦:他恍惚间在众多粉黛丛中,得遇了一位“颜如玉”的佳人;而且奇特的是,一转眼,这佳从便“罗裳”飘拂、仪态雍容地端坐在诗人家中,分明正铮铮地习练着靖商之曲。大约是因为琴瑟之柱调得太紧促,那琴间竟似骤雨急风,听来分外悲惋动人——读者自然明白,这情景虽然描述得煞在介事,实际上不过是诗人那“荡情”之思所幻化的虚境而已。所以画面飘忽、转换也快,呈现出一种梦寐般的恍惚感。</p><p>最妙的是接着两句:“驰情整中带,沈吟聊踯躅(且前且退貌)”。“中带”,一本作“巾带”。关于这两句写的指何人,照张庚的说法:“凡人心慕其人,而欲动其人之亲爱于我,必先自正其容仪……以希感到佳人也”(《古诗十九首解》)。那么,“驰情”而“整中带”者,就是诗人了。那当然也有道理(只与整句不太连贯)。不过,苦将其视为佳人的神态表现,恐怕还更有韵致些。因为佳人之“当户”理琴,本来并非孤身一人。此刻在她对面,正目光灼灼注视着她,并为她的容颜、琴音所打动,而为之目凝神移的,还有一位梦想着“荡涤放情志”的诗人。正如吴淇所说:“曰‘美者’,分明有个人选他(按,即“她”);曰‘知柱促’,分明有个人促他”分明有个人在听他;“曰‘整中带’,分明有个人看他;曰‘踯躅’,分明有个人在促他”(《选诗定论》)。“驰情整巾带”两句,正是写佳人在这“选”、“听”、“看”、“促”之下的反应——多情的佳人面对着诗人的忘形之态,也不觉心旌摇荡了。但她不免又有些羞涩,有些踌躇,故又是“沉吟”、又是“踯躅”(已舍琴而起),表现出一种“理欲交战情形”;但内心则“早已倾心于君矣”——这就是前人称叹的“‘驰情’二句描写入神”处。在这种图画也“画不出的捉衣弄影光景”中,佳人终于羞羞答答地吐露了心意:“思为双飞燕,衔泥巢君屋”。借飞燕双双衔泥巢屋之语,传达与诗人永结伉俪之谐的深情,真是“结得又超脱、又缥缈,把一万世才子佳人勾当,俱被他说尽”(朱筠《古诗十九首说》)。</p><p>这就是诗人在“东城高且长”的风物触发下,所抒写的“荡涤放情志”的一幕;或者说,是诗人苦闷之际所做的一个“白日梦”。这“梦”在表面上很“驰情”、很美妙。但若将它放在上文的衰秋、“岁暮”、鸟苦虫悲的苍凉之境中观察,就可知道:那不过是苦闷时代人性备受压抑一种“失却的快乐与美感的补偿(尼采),一种现实中无法“达成”的虚幻的“愿望”而已。当诗人从这样的“白日梦”中醒来的时候,还是会因苦闷时代所无法摆脱的“局促”和“结束”,而倍觉凄怆和痛苦。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">鉴赏</span></h2>"}, {"body": "<p>此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》大约是东汉后期作品,作者已佚,大多是文人模仿乐府之作。今人综合考察十九首诗所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为这十九首诗所产生的年代应当在东汉献帝建安之前的几十年间。此诗正是因苦闷而触发滔荡的情怀而作的,大约作于诗人独自一人徘徊在洛阳的东城门外之时。</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">创作背景</span></h2>"}]', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_0046a6e4e3e8.aspx', '古诗十九,抒情,两汉,古诗三百,哲理', 1, 0, 0, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-20 16:02:38.060');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('夏日林下作', '齐己', '〔唐代〕', '烦暑莫相煎,森森在眼前。暂来还尽日,独坐只闻蝉。<br/>草媚终难死,花飞卒未蔫。秋风舍此去,满箧贮新篇。', 'null', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_0047a302e468.aspx', '齐己', 1, 0, 0, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-20 16:02:38.124');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('重至衡阳伤柳仪曹', '刘禹锡', '〔唐代〕', '忆昨与故人,湘江岸头别。<br/>我马映林嘶,君帆转山灭。<br/>马嘶循古道,帆灭如流电。<br/>千里江蓠春,故人今不见。', 'null', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_005bc35bf15b.aspx', '刘禹锡', 1, 0, 0, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-20 16:02:38.178');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('清平乐·题上卢桥', '辛弃疾', '〔宋代〕', '<html><head></head><body>清溪奔快,不管青山碍。十里盘盘平世界,更著溪山襟带。<br/>古今陵谷茫茫,市朝往往耕桑。此地居然形胜,似曾小小兴亡。<p></p><h2><spanstyle="float:left;">译文及注释</span></h2><p><strong>译文<br/></strong>清澈的溪流欢快地奔流而出,穿越了青山的重重障碍。方圆十里的一片小平原。就坐落在青山与溪流的环抱之中。<br/>茫茫今古,曾经发生过多少次沧桑陵谷的变迁,许多昔日繁华兴旺的都市,后来却变成种植庄稼的田野。这个地方的山川形势不比寻常,莫非也曾经历过某种小小的盛衰兴废么!</p><p><strong>注释<br/></strong>清平乐:词牌名,又名《清平乐令》、《醉东风》、《忆萝月》,为宋词常用词牌。晏殊,晏几道,黄庭坚,辛弃疾等著名词人均用过此调,其中晏几道尤多。<br/>上卢桥:在江西上饶境内。<br/>不管:不许。<br/>更著:再加上。<br/>陵谷:高山深谷。《诗经·小雅·十月之交》:“高岸为谷,深谷为陵。”<br/>市朝:人口聚集的都市。耕桑:田地。<br/>形胜:地理形势优越。▲</p><p></p><h2><spanstyle="float:left;">创作背景</span></h2><p>1181年冬天(宋淳熙八年),辛弃疾42岁,由于王蔺等人的弹劾而被罢官,归居上饶。此词当作于词人闲居上饶时期,内容主要写上卢桥一带形势景致,借以生发议论,提醒时人应以世之兴亡为念。</p><p></p><h2><spanstyle="float:left;">赏析</span></h2><p>上片起韵赋写泉水,这是他站在桥上观望的第一”。他将泉水写得生气淋漓,气势不凡。先着一“清”字状其色,再以“奔快”写其流势之急,这样,泉水的声色形态就似乎写足了。以下在尽头处又以虚笔转出一境,以青山试静阻碍它,而它不管不顾一味奔腾向前的姿态,勾勒出了它的来处和去路,也赋予了它一种乐观、倔强的性格。接韵描绘上卢桥一带回旋曲折、山水环绕的地势,将一幅平常的山水画点染得清幽秀美。上片写”的特色,在于动静交错,生气栩栩,体现了词人对于山水的清赏能力。</p><p>下片即”遐想,由对眼前山水的清赏,转入对于都然和人事沧桑的思索。他因上卢桥一带襟山带水、十里平地的地理形势,猜想它也许是从当年的城市变迁而来。为了证明都己猜想的可靠,他先在表明这一看法前作出铺垫,也就是用人们常说的沧海桑田的观点作引子。在邈远的时间内,深谷变为山陵、山陵变为深谷的地貌迁变,在漫长的历史上,闹市变为桑田、桑田变为闹市的人间兴废,既然都是可能的,那么,作为形胜的上卢桥一带,有过小小兴亡,当然也就很可能了。这是先立其大,再言其小,顺势而下,无可怀疑。这样的议论,畅快无碍。</p><p>此词虽是随意点染,却也颇见理路,饶有趣味,写”兴叹,都臻上乘。而它的因小见大的思路,也表明了作者这一时期从大处、从根本处领略人生的情思趋向。▲</p><p></p></body></html>', '[{"body": "<p><strong>译文<br/></strong>清澈的溪流欢快地奔流而出,穿越了青山的重重障碍。方圆十里的一片小平原。就坐落在青山与溪流的环抱之中。<br/>茫茫今古,曾经发生过多少次沧桑陵谷的变迁,许多昔日繁华兴旺的都市,后来却变成种植庄稼的田野。这个地方的山川形势不比寻常,莫非也曾经历过某种小小的盛衰兴废么!</p><p><strong>注释<br/></strong>清平乐:词牌名,又名《清平乐令》、《醉东风》、《忆萝月》,为宋词常用词牌。晏殊,晏几道,黄庭坚,辛弃疾等著名词人均用过此调,其中晏几道尤多。<br/>上卢桥:在江西上饶境内。<br/>不管:不许。<br/>更著:再加上。<br/>陵谷:高山深谷。《诗经·小雅·十月之交》:“高岸为谷,深谷为陵。”<br/>市朝:人口聚集的都市。耕桑:田地。<br/>形胜:地理形势优越。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">译文及注释</span></h2>"}, {"body": "<p>1181年冬天(宋淳熙八年),辛弃疾42岁,由于王蔺等人的弹劾而被罢官,归居上饶。此词当作于词人闲居上饶时期,内容主要写上卢桥一带形势景致,借以生发议论,提醒时人应以世之兴亡为念。</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">创作背景</span></h2>"}, {"body": "<p>上片起韵赋写泉水,这是他站在桥上观望的第一”。他将泉水写得生气淋漓,气势不凡。先着一“清”字状其色,再以“奔快”写其流势之急,这样,泉水的声色形态就似乎写足了。以下在尽头处又以虚笔转出一境,以青山试静阻碍它,而它不管不顾一味奔腾向前的姿态,勾勒出了它的来处和去路,也赋予了它一种乐观、倔强的性格。接韵描绘上卢桥一带回旋曲折、山水环绕的地势,将一幅平常的山水画点染得清幽秀美。上片写”的特色,在于动静交错,生气栩栩,体现了词人对于山水的清赏能力。</p><p>下片即”遐想,由对眼前山水的清赏,转入对于都然和人事沧桑的思索。他因上卢桥一带襟山带水、十里平地的地理形势,猜想它也许是从当年的城市变迁而来。为了证明都己猜想的可靠,他先在表明这一看法前作出铺垫,也就是用人们常说的沧海桑田的观点作引子。在邈远的时间内,深谷变为山陵、山陵变为深谷的地貌迁变,在漫长的历史上,闹市变为桑田、桑田变为闹市的人间兴废,既然都是可能的,那么,作为形胜的上卢桥一带,有过小小兴亡,当然也就很可能了。这是先立其大,再言其小,顺势而下,无可怀疑。这样的议论,畅快无碍。</p><p>此词虽是随意点染,却也颇见理路,饶有趣味,写”兴叹,都臻上乘。而它的因小见大的思路,也表明了作者这一时期从大处、从根本处领略人生的情思趋向。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">赏析</span></h2>"}]', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_00615d50dfb2.aspx', '辛弃疾,宋词精选', 1, 0, 1, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-21 13:55:01.402');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('清平乐·春光欲暮', '毛熙震', '〔五代〕', '春光欲暮,寂寞闲庭户。粉蝶双双穿槛舞,帘卷晚天疏雨。<br/>含愁独倚闺帏,玉炉烟断香微。正是销魂时节,东风满树花飞。', '[{"body": "<p><strong>译文<br/></strong>春天即将过去,空荡荡的庭院仍是一片静寂。双双飞舞的彩蝶,在亭栏间穿来穿去,傍晚的时候,帘外又在滴着稀稀落落的雨。<br/>她含着深深的愁情,独自倚在绣帏里,玉炉中只剩下一点残香,袅袅的轻烟时断时续。这正是最让人愁苦不堪的时节,东风又吹得满树春花纷纷飞去。</p><p><strong>注释<br/></strong>欲暮:即将逝去。<br/>闲庭:寂静的庭院。<br/>槛(jiàn):栏杆,这里指亭栏。<br/>闺帏:此指闺房。<br/>玉炉:熏炉的美称。<br/>销魂:形容极其哀愁。</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">译文及注释</span></h2>"}, {"body": "<p>暮春时节,庭户寂寞,粉蝶穿槛,疏雨黄昏。东风送暖,落红成阵。此情此景,令人魂销。闺中人独自含愁,已无心肠料理玉炉香烟。这首词通过春景的描写,含蓄地透露了人物内心的离别相思之情。诗人以风华之笔,运幽丽之思。全词写得清新柔美,婉转多姿。</p><p>当春光消逝落红无数的时候,人们不免产生一种怅惘的心绪。莺歌燕舞、姹紫嫣红的春光给人带来生活的欢乐和美的享受,也悄悄带走人的青春年华。这首词在暮春时节风雨花飞的背景下,抒写闺中春愁,它所蕴含的春思清韵,别有一番耐人寻味的意蕴。上阕写晚天疏雨、粉蝶双飞。一般地说,春天的蜂儿蝶儿,多在日间和风日丽的花树丛中穿飞。而作者笔下的双双粉蝶,偏于晚天疏雨中穿槛而飞,其点缀寂寞庭户,反衬闺中人孤独境况的用心,不言而谕,粉蝶双飞本是无意,但在有情人的心中,顿起波澜,牵动春思:她对青春幸福的向往,对爱人的期待,通过这对比鲜明的画面暗示给读者。下阕写闺中人在期待中的失望。晚天疏雨中,天气微寒,她独倚帷帐双眸含愁,任“玉炉烟断香微”。只是当帘外闲庭中东风摇荡花树,满树花飞如雨的景象才将她从痴迷中唤醒,春光匆匆归去,不禁使她销魂荡魄。</p><p>毛熙震是花间派词人,但这首词的写景状物多用白描,清丽疏淡,情味蕴藉,与“花间”秾丽香艳、镂金错彩的风格迥异。作者写的闺中人,不描摹其体态衣妆,不明言其多愁善感,除了“含愁”一句正面点明其期待与失望,再以“玉炉”一句烘托其期待已久,相思之苦,其余各句,均于景物描写中带出她的形影与神态,这正是词论家所称道的融情入景的功力。词中所摄取的双飞的粉蝶、晚天疏雨、东风花树等景物,是最富于表现暮春清韵和闺中人春愁的典型景物,将它们和谐地组合起来,使全词有了直观的画面,具有诱人的美感,情景交融,了无痕迹。前人论词的章法,讲究“短章蕴藉”,言尽意不尽。此词就是一首情景相生、含蓄蕴藉的佳作。它那情在言外的意蕴,比起痛快淋漓的表白,更具有耐人寻味的魅力。尤其篇末“东风满院花飞”一句,形象凄艳,含蕴无穷。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">赏析</span></h2>"}]', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_00635fcebc33.aspx', '春天,闺怨,五代,婉约', 1, 0, 0, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-20 16:02:38.292');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('和州绝句', '杜牧', '〔唐代〕', '江湖醉渡十年春,牛渚山边六问津。<br/>历阳前事知何实,高位纷纷见陷人。', 'null', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_006591472da9.aspx', '杜牧', 1, 0, 0, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-20 16:02:38.353');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('古朗月行', '李白', '〔唐代〕', '<p>小时不识月,呼作白玉盘。<br/>又疑瑶台镜,飞在青云端。<br/>仙人垂两足,桂树何团团。<br/>白兔捣药成,问言与谁餐?<br/>蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。<br/>羿昔落九乌,天人清且安。<br/>阴精此沦惑,去去不足观。<br/>忧来其如何?凄怆摧心肝。</p>', '[{"body": "<p><strong>译文</strong><br/>小时候不认识月亮,把它称为白玉盘。<br/>又怀疑是瑶台仙镜,飞在夜空青云之上。<br/>月中的仙人是垂着双脚吗?月中的桂树为什么长得圆圆的?<br/>白兔捣成的仙药,到底是给谁吃的呢?<br/>蟾蜍把圆月啃食得残缺不全,皎洁的月儿因此晦暗不明。<br/>后羿射下了九个太阳,天上人间免却灾难清明安宁。<br/>月亮已经沦没而迷惑不清,没有什么可看的不如远远走开吧。<br/>心怀忧虑啊又何忍一走了之,凄惨悲伤让我肝肠寸断。</p><p><strong>韵译</strong><br/>小时不识天上明月,把它称为白玉圆盘。<br/>怀疑它是瑶台仙镜,飞在夜空青云上边。<br/>月中仙人垂下双脚?月中桂树多么圆圆!<br/>白兔捣成不老仙药,借问一声给谁用餐?<br/>蟾蜍食月残缺不全,皎洁月儿因此晦暗。<br/>后羿射落九个太阳,天上人间清明平安。<br/>月亮沦没迷惑不清,不值观看想要离开。<br/>心怀忧虑不忍远去,凄惨悲伤肝肠寸断。</p><p><strong>注释</strong><br/>呼作:称为。<br/>白玉盘:指晶莹剔透的白盘子。<br/>疑:怀疑。<br/>瑶台:传说中神仙居住的地方。出处:《穆天子传》卷三:“天子宾于西王母,天子觞西王母于瑶池之上。西王母为天子谣曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠远,山川间之。将子无死,尚能复来。’天子答之曰:‘予归东土,和治诸夏。万民平均,吾顾见汝。比及三年,将复而野。’”《武帝内传》称王母为“玄都阿母”。<br/>仙人垂两足:意思是月亮里有仙人和桂树。当月亮初生的时候,先看见仙人的两只脚,月亮渐渐圆起来,就看见仙人和桂树的全形。仙人,中国神话传说中为月驾车之神,叫望舒,又名纤阿。<br/>团团:圆圆的样子。<br/>白兔捣药成,问言与谁餐:白兔老是忙着捣药,究竟是给谁吃呢?言外有批评长生不老药之意。问言,问。言,语助词,无实意。与谁,一作“谁与”<br/>蟾蜍:《五经通义》:“月中有兔与蟾蜍。”蟾蜍,传说月中有三条腿的蟾蜍,因此古诗文常以“蟾蜍”指代月亮。但本诗中蟾蜍则另有所指。<br/>圆影:指月亮。<br/>羿:我国古代神话中射落九个太阳的英雄。《淮南子·本经训》记载:尧时十日并出,草木皆枯。尧命羿仰射十日,中其九。下面的“乌”即日,《五经通义》:“日中有三足乌。”所以日又叫阳乌。<br/>天人:天上人间。<br/>阴精:《史记·天官书》:“月者,天地之阴,金之精也。”阴精也指月。<br/>沦惑:沉沦迷惑。<br/>去去:远去,越去越远。<br/>凄怆:悲愁伤感。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">译文及注释</span></h2>"}, {"body": "<p>这是一首乐府诗。“朗月行”,是乐府古题,属《杂曲歌辞》。鲍照有《朗月行》,写佳人对月弦歌。李白采用这个题目,故称《古朗月行》,但没有因袭旧的内容。诗人运用浪漫主义的创作方法,通过丰富的想象,神话传说的巧妙加工,以及强烈的抒情,构成瑰丽神奇而含意深蕴的艺术形象。</p><p>诗中前四句“小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。”先写儿童时期对月亮稚气的认识,以“白玉盘”、“瑶台镜”作比喻,生动地表现出月亮的形状和月光的皎洁可爱,使人感到非常新颖有趣。“呼”、“疑”这两个动词,传达出儿童的天真烂漫之态。这四句诗,看似信手写来,却是情采俱佳。</p><p>然后,又写月亮的升起:“仙人垂两足,桂树何团团?白兔捣药成,问言与谁餐?”古代神话说,月中有仙人、桂树、白兔。当月亮初升的时候,先看见仙人的两只脚,而后逐渐看见仙人和桂树的全形,看见一轮圆月,看见月中白兔在捣药。诗人运用这一神话传说,写出了月亮初生时逐渐明朗和宛若仙境般的景致。</p><p>然而好景不长,月亮渐渐地由圆而蚀:“蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。”蟾蜍,俗称癞蛤蟆;大明,指月亮。传说月蚀就是蟾蜍食月所造成,月亮被蟾蜍所啮食而残损,变得晦暗不明。“羿昔落九乌,天人清且安”,表现出诗人的感慨和希望。古代善射的后羿,射落了九个太阳,只留下一个,使天、人都免除了灾难。诗人在这里引出这样的英雄来,既是为现实中缺少这样的英雄而感慨,也是希望能有这样的英雄来扫除天下。</p><p>然而,现实毕竟是现实,诗人深感失望:“阴精此沦惑,去去不足观。”月亮既然已经沦没而迷惑不清,就没有什么可看的了,不如趁早走开吧。这是无可奈何的办法,心中的忧愤不仅没有解除,反而加深了:“忧来其如何?凄怆摧心肝。”诗人不忍一走了之,内心矛盾重重,忧心如焚。</p><p>这首诗,大概是李白针对当时朝政黑暗而发的。唐玄宗晚年沉湎声色,宠幸杨贵妃,权奸、宦官、边将擅权,把国家搞得乌烟瘴气。诗中“蟾蜍蚀圆影,大明夜已残”似是讽刺这一昏暗局面。沈德潜说,这是“暗指贵妃能惑主听”。(《唐诗别裁》)然而诗人的主旨却不明说,而是通篇作隐语,化现实为幻景,以蟾蜍蚀月影射现实,说得十分深婉曲折。诗中一个又一个新颖奇妙的想象,展现出诗人起伏不平的感情,文辞如行云流水,富有魅力,发人深思,体现出李白诗歌的雄奇奔放、清新俊逸的风格。▲</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">赏析</span></h2>"}, {"body": "<p>此诗应该是创作于唐玄宗天宝末年安史之乱前。陈沆云:“忧禄山将叛时作。”(《诗比兴笺》)萧士赟云:“按此诗借月以引兴。日,君象;月,臣象。盖为安禄山之叛,兆于贵妃而作也。”</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">创作背景</span></h2>"}, {"body": "<p>《古朗月行》是李白借乐府古题创作的一首五言古诗。此诗开头写孩提时代对月亮稚气的认识,写出了月亮初升时逐渐明朗和宛若仙境般的景致,接着写月亮从圆满开始逐渐蚀损,随后变得模糊不清,沦没于黑暗之中,最后表达因月亮沦没而心中生发的忧愤不平之情。诗人运用浪漫主义的创作方法,通过丰富的想象、对神话传说的巧妙加工以及强烈的抒情表现,构成瑰丽神奇而含意深蕴的艺术形象。全诗言辞如行云流水,富有魅力,发人深思,体现出李白诗歌雄奇奔放、清新俊逸的风格。</p>", "header": "<h2><spanstyle=\"float:left;\">简析</span></h2>"}]', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_04c68a9b161e.aspx', '节日,唐代,李白,乐府,抒情,月亮,诗', 1, 0, 1, '2023-05-20 09:11:02.593', '2024-02-21 06:10:57.918');
INSERT INTO `wx_poetry` (`title`, `author`, `dynasty`, `content`, `content_extra`, `url`, `category`, `done`, `ignore`, `published`, `create_time`, `update_time`) VALUES ('古朗月行(节选)', '李白', '〔唐代〕', '小时不识月,呼作白玉盘。<br/>又疑瑶台镜,飞在青云端。', '[{"body": "<p><strong>译文<br/></strong>小时候不认识月亮,把它称为白玉盘。<br/>又怀疑是瑶台仙镜,飞在夜空青云之上。</p><p><strong>注释<br/></strong>呼作:称为。<br/>白玉盘:指晶莹剔透的白盘子。<br/>疑:怀疑。<br/>瑶台:传说中神仙居住的地方。出处:《穆天子传》卷三:“天子宾于西王母,天子觞西王母于瑶池之上。西王母为天子谣曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠远,山川间之。将子无死,尚能复来。’天子答之曰:‘予归东土,和治诸夏。万民平均,吾顾见汝。比及三年,将复而野。’”《武帝内传》称王母为“玄都阿母”。</p>", "header": "<strong>译文及注释</strong>"}, {"body": "<p>此诗应该是创作于唐玄宗天宝末年安史之乱前。陈沆云:“忧禄山将叛时作。”(《诗比兴笺》)萧士赟云:“按此诗借月以引兴。日,君象;月,臣象。盖为安禄山之叛,兆于贵妃而作也。”</p>", "header": "<strong>创作背景</strong>"}, {"body": "<p>这是一首乐府诗。“朗月行”,是乐府古题,属《杂曲歌辞》。鲍照有《朗月行》,写佳人对月弦歌。李白采用这个题目,故称《古朗月行》,但没有因袭旧的内容。诗人运用浪漫主义的创作方法,通过丰富的想象,神话传说的巧妙加工,以及强烈的抒情,构成瑰丽神奇而含意深蕴的艺术形象。</p><p>诗中四句“小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。”先写儿童时期对月亮稚气的认识,以“白玉盘”、“瑶台镜”作比喻,生动地表现出月亮的形状和月光的皎洁可爱,使人感到非常新颖有趣。“呼”、“疑”这两个动词,传达出儿童的天真烂漫之态。这四句诗,看似信手写来,却是情采俱佳。</p><p>这首诗,大概是李白针对当时朝政黑暗而发的。唐玄宗晚年沉湎声色,宠幸杨贵妃,权奸、宦官、边将擅权,把国家搞得乌烟瘴气。诗中一个又一个新颖奇妙的想象,展现出诗人起伏不平的感情,文辞如行云流水,富有魅力,发人深思,体现出李白诗歌的雄奇奔放、清新俊逸的风格。▲</p>", "header": "<strong>赏析</strong>"}]', 'https://so.gushiwen.cn/shiwenv_8616581bb564.aspx', '李白,月亮,小学古诗', 1, 0, 0, '2023-05-20 09:11:02.593', '2023-06-22 00:02:33.142');

查看所有page

innodb_space -f test/wx_poetry.ibd space-summary

可以看到有13个page,且有部分page存在前后链接

查看索引page

innodb_space -f test/wx_poetry.ibd space-index-pages-summary

level最大的为根,level=0为叶子结点,其它为中间结点

可以看到根page4有5条记录

叶子page5有2条、叶子page6有4条、叶子page7有10条、叶子page10有4条、叶子page11有2条,记录和22,为所有的测试数据。

查看page内容

这里也有个巨坑,根据innodb_space --help,查看用法后需要提供一个describer,根据作者在Issues的回答和代码注释已在spec提供了record_describer_spec.rb,然而同样不行

直到我看到record_describer.rb,文中说明有静态使用和动态使用,且.rb的字段顺序要与表一直

仿照说明有了自己的MyTableClusteredDescriber.rb。说明中仍有bug,UNSIGNED必须去掉

class MyTableClusteredDescriber < Innodb::RecordDescriber
  type :clustered
  key "id", :INT, :NOT_NULL
  row "title", "VARCHAR(64)"
  row "author", "VARCHAR(32)"
  row "dynasty", "VARCHAR(32)"
  row "content", "text"
  row "content_extra","json"
  row "url","varchar(256)"
  row "category","varchar(128)"
  row "done","tinyint(1)"
  row "ignore","tinyint(1)"
  row "published","tinyint(1)"
  row "create_time","datetime(3)"
  row "update_time","datetime(3)"
end
my_table_clustered = MyTableClusteredDescriber.new

查看根page

innodb_space -f test/wx_poetry.ibd -r MyTableClusteredDescriber.rb -d MyTableClusteredDescriber -p 4 page-records

查看叶子page

innodb_space -f test/wx_poetry.ibd -r MyTableClusteredDescriber.rb -d MyTableClusteredDescriber -p 5 page-records

page 5看不到中文,无所谓了

看见

从验证可以得到如下图(index-recurse也能看到,但没这么直观)

为了省篇幅,叶子结点的内容没有画完

拓展

把数据刷到12790条测试

查看所有page

查看所有page,由于输出太多,将结果导入到文件

innodb_space -f test/wx_poetry.ibd space-summary > 1.log

部分内容:

page        type                prev        next        lsn                 
0           FSP_HDR             80026       1           75755305            
1           IBUF_BITMAP         0           0           18429466            
2           INODE               0           0           75755305            
3                               0           0           18468465            
4           INDEX               0           0           75755305            
5           INDEX               0           6           18525517            
6           INDEX               5           7           18566863            
7           INDEX               6           10          18579981            
8                               0           0           18538231            
9                               0           0           18562437            
10          INDEX               7           11          18593764            
11          INDEX               10          12          18607099            
12          INDEX               11          13          18623150            
13          INDEX               12          14          18652053            
14          INDEX               13          16          18665564            
15                              0           0           18647969            
16          INDEX               14          17          18695343            
17          INDEX               16          19          18712420            
18                              0           0           18690157            
19          INDEX               17          20          18724468            
20          INDEX               19          21          18734481            
21          INDEX               20          22          18762819            
22          INDEX               21          24          18774985            
23                              0           0           18754453            
24          INDEX               22          25          18791979            
25          INDEX               24          26          18805050            
26          INDEX               25          27          18819778            
27          INDEX               26          28          18847695            
28          INDEX               27          30          18858648            
29                              0           0           18830639            
30          INDEX               28          31          18873618            
31          INDEX               30          32          18887653            
32          INDEX               31          33          18902099            
33          INDEX               32          34          18915469            
34          INDEX               33          35          18926902            
35          INDEX               34          36          18956948            
36          INDEX               35          65          18968143            
37          INDEX               0           38          42296724            
38          INDEX               37          39          53941376            
39          INDEX               38          0           75755305       

总共:4864个page

查看索引page

innodb_space -f test/wx_poetry.ibd space-index-pages-summary > 2.log

部分内容:

page        index   level   data    free    records 
4           155     2       45      16207   3       
5           155     0       6028    10224   2       
6           155     0       15066   1186    5       
7           155     0       12490   3760    10      
10          155     0       12484   3768    7       
11          155     0       12833   3419    7       
12          155     0       14588   1664    6       
13          155     0       10090   6162    4       
14          155     0       12650   3602    5       
16          155     0       14587   1663    8       
17          155     0       14666   1584    8       
19          155     0       14452   1798    8       
20          155     0       11528   4724    4       
21          155     0       12701   3551    3       
22          155     0       14317   1935    7       
24          155     0       14624   1628    5       
25          155     0       12237   4015    6       
26          155     0       14660   1592    6       
27          155     0       13952   2300    6       
28          155     0       12475   3775    8       
30          155     0       12895   3357    2       
31          155     0       14063   2187    8       
32          155     0       11442   4810    7       
33          155     0       14675   1577    4       
34          155     0       10647   5605    4       
35          155     0       15170   1082    3       
36          155     0       10952   5300    7       
37          155     1       7860    8130    524     
38          155     1       15720   10      1048    
39          155     1       15300   444     1020    
40          0       0       0       16384   0       
41          0       0       0       16384   0       
42          0       0       0       16384   0       
43          0       0       0       16384   0       
44          0       0       0       16384   0       
45          0       0       0       16384   0       
46          0       0       0       16384   0       
47          0       0       0       16384   0       

总共:3201个索引page

根page4有3条记录,中间节点page37有524条记录,中间节点page38有1048记录,中间节点page39有1020记录。所有level=0的records数字之和为12790

查看根page(level=2)

innodb_space -f test/wx_poetry.ibd -r MyTableClusteredDescriber.rb -d MyTableClusteredDescriber -p 4 page-records

查看中间节点page(level=1)

innodb_space -f test/wx_poetry.ibd -r MyTableClusteredDescriber.rb -d MyTableClusteredDescriber -p 37 page-records

看见

总结

  1. 从p1可知,索引页之间有pre,next。按照MySQL Database Index Concepts中的说法:The pages in each level of the index are linked in a doubly-linked list.索引每一层的页都是双向链表。
  2. 从拓展的2.log文件可以看到有很多叶子page为空页,大小为16384字节,即16KB,页的默认大小
  3. 存在内容的页空间并不会填满
  4. 根节点page和中间节点page存储的是key和指向一个page的编号
  5. 叶子结点page存储的是内容

问题

  1. 每层索引页用双向链表的好处
  2. 页为什么没填满
  3. 为什么有空页