"On the scene" 是一个常见的英文短语,用来描述某人或某事出现在某个特定的场合、地点或活动中。这个短语有几种不同的用法,根据上下文可以有以下几种意思:
1. 到达某个地点,特别是事故或事件发生的地方
当某人 "on the scene",这通常表示他们已经到达了某个特定场合,尤其是重要事件或事故发生的地点。
例句:
-
The police were quickly on the scene after the robbery was reported.
(在抢劫案被报告后,警察很快到达了现场。) -
When the fire broke out, the firefighters were on the scene within minutes.
(火灾发生时,消防员几分钟内就到达了现场。)
中文解释:
这里的 "on the scene" 表示 在现场,尤其是指紧急情况、事故或事件的地点。
2. 参与某个活动或行业
"On the scene" 也可以表示某人参与了某个特定的活动、领域或行业。他们是这个领域中的一员。
例句:
-
She has been on the art scene for over a decade.
(她在艺术界已经活跃了十多年。) -
New technologies are always emerging on the tech scene.
(新技术总是在科技领域中不断涌现。)
中文解释:
这里的 "on the scene" 表示 参与某个领域或活动,比如某人活跃在艺术界、音乐圈、科技行业等。
3. 突然出现或登场
有时候,"on the scene" 可以用来描述某人或某事突然出现、登场或引起注意。
例句:
-
Just as we were about to give up, she arrived on the scene with a solution.
(正当我们要放弃时,她出现了,并带来了一个解决方案。) -
A new competitor has recently come on the scene.
(最近有一个新竞争对手进入市场。)
中文解释:
这种情况下的 "on the scene" 意味着 突然出现或开始参与某事。
常见搭配和用法提示
-
Emergency situations(紧急情况):
- 常用于描述应急服务(如警察、消防员、医生等)到达事故现场。
- "On the scene" 强调快速到场。
-
Industry or field(行业或领域):
- 描述某人活跃在某个领域。
- 经常用在描述艺术、音乐、科技等领域。
-
Sudden appearance(突然登场):
- 通常用在谈论某个突然改变局面的人或事。
总结
"On the scene" 的核心含义是 "在某个场合或地点",无论是物理上的场所,还是抽象的活动或领域。根据具体情况,它可能表示到达现场、参与行业、或突然出现。
更多例句:
-
Reporters were quickly on the scene to cover the breaking news.
(记者迅速赶到现场报道突发新闻。) -
She's been on the music scene since she released her first album.
(自从她发行第一张专辑以来,她一直活跃在音乐界。)
希望这能帮助大家更好地理解 "on the scene" 的多种用法! 😊