▲在理解和看待问题时,每个人的思路不同,视角也不尽相同,这在所难免。但是,我们不可把毫不相干的两个概念或话题,混为一谈。
谁都知道,There are only few mistakes in his homework. 这个句子是讲不通的。因为only一词是从肯定意义上讲的,在该句中,只有only a few才是对的。
现在,回到原来的问题:If only few people use a word, a dictionary will either tell you this or not list it.跟There are only few mistakes in his homework.是一回事吗?我们能否打破“先入为主”的思维定式?一看到only,马上想到a few,好像只有only a few才是对的。
▲在传统的英语语法中,对条件状语从句没有进行过细的划分。但在逻辑学上,条件句可分为:“充分条件”、“必要条件”和“充分必要条件”(简称“充要条件”)。语法书之所以没有这样做,主要是考虑到是以研究语法为主,所以划分并不具体。至于这三种条件的区别,大家可以阅读逻辑方面的书籍,我在此不赘述。
这三种条件的表述,我们都可以在英语中找到对应的词语。例如:
1. 充分条件:If..., ...如果......,那么......
2. 必要条件:If only..., ...只要......,就......(也可用as long as)
3. 充分必要条件:Only if..., ...只有......,才......
我们在日常生活中,并不在意这些条件的差别,反映在语言上也是一样的。但在法律文书和正规的文体中,这三种条件是有严格区别的,不是随便乱用的。
下面,我分别举例说明:
▲充分条件:If..., ...如果......,那么......
If it rains, we will cancel the match. 如果下雨,我们将取消比赛。
If wood burns, it will send off carbon dioxide. 如果木材燃烧,它将释放二氧化碳。
▲必要条件:If only..., ...只要......,就......(也可用as long as)
If only it clears up, we’ll go. 只要天一放晴,我们就去。
If only you often practise, you can form any habits. 只要常做,你就会养成习惯。
I shall do better if only I have another chance. 只要我再有一个机会,我将做得好些。(葛传槼)
The work will be perfect if only few people make mistakes. 只要极少的人出错,这项工作将会是完美的。
If only few people use a word, a dictionary will either tell you this or not list it. 只要极少数人使用某个单词,词典就会给我们提示,或者不予列出。
**【注意】**If only可以单独成句,表示虚拟,不在本次讨论之列。
▲充分必要条件:Only if..., ...只有......,才......
He will succeed only if he does his best. 只有竭尽全力,他才会成功。
Only if the case is urgent should you call out the doctor in the middle of the night. 只有患者情况紧急时才半夜叫医生看病。