VOA 英语学习篇

301 阅读6分钟
Title: Trump Challenges Authority, Independence of Agency Watchdogs
Content

WASHINGTON - President Donald Trump is moving aggressively to challenge the authority and independence of agency watchdogs overseeing his administration, including removing the inspector general tasked with overseeing the $2.2 trillion coronavirus rescue package that passed Congress with bipartisan support.

华盛顿 - 总统川普颐指气使地挑战负责监察行政的监管机构的权威性和其独立性,其中包括罢免富有监察22000亿新冠病毒拯救措施任务的巡察总理大臣,该措施是一项由国会获准通过且获得两党支持的一篮子计划。

In four days, Trump has fired one inspector general tied to his impeachment, castigated another he felt was overly critical of the coronavirus response and sidelined a third meant to safeguard against wasteful spending of the coronavirus funds.

四天之内,川普已经罢免了一位与其弹劾案有关的巡察总理大臣,严斥了另一位他认为发表有关新冠病毒过度挑衅言论的监管人员,同时边缘化了第三位本应保障新冠基金不被浪费使用的监管人员。

    sideline: n. 副业,局外,外围  vt. 边缘化,使...靠边
    impeachment: n. 弹劾

The actions have sent shock waves across the close-knit network of watchdog officials in government, creating open conflict between a president reflexively resistant to outside criticism and an oversight community tasked with rooting out fraud, misconduct and abuse.

这些行动在政府监察机构官员的密集关系网内引发了轩然大波,造成了本能抵制外界批评的总统和以根除欺诈、渎职、滥用职权为己任的监察机构之间的冲突

    tasked with sth: 以 .... 为己任
    close-knit network: 关系紧密的, 紧密团结的, 组织严密的

The most recent act threatens to upend scrutiny of the $2.2 trillion coronavirus rescue effort now underway, setting the stage for a major clash between Trump, government watchdogs and Democrats who are demanding oversight of the vast funds being pumped into the American economy.

最近的行动胁迫22000亿的新冠病毒拯救措施的审查停滞,这更引发总统川普、政府监察机构和要求对此次注入美国经济的巨大资金持续监督的民主党派三方更大的冲突。

"We're seeing since Friday a wrecking ball across the IG community," said Danielle Brian, executive director of the Project on Government Oversight, a government watchdog group.

"自从周五,我们便观察到了IG社区的破碎球", Danielle Brian,一位政府监察组-政府监察的项目执行董事说道。

The latest broadside came Tuesday when the Defense Department revealed that Trump had removed acting inspector general Glenn Fine, an experienced official, from his role as head of a coronavirus spending oversight board. It was unclear who might replace Fine, who also lost his title as acting inspector general.

    broadside: 猛烈抨击
    remove ... from ...: 从 ... 开除

当国防部披露了川普已将代理监察总长Glenn Fine,一位新冠病毒支出审查委员会的负责人罢免之后,广泛批评蜂拥而至。 目前尚不清楚代替Fine的人选,但随之而去的是代理监察总长职务。

House Speaker Nancy Pelosi called Fine's abrupt removal "part of a disturbing pattern of retaliation by the president against independent overseers." Trump, she said, is attempting to "disregard critical oversight provisions that hold the administration accountable to the law."

议长Nancy Pelosi形容Fine的粗暴罢免为总统对抗独立审查者的令人恐慌的报复形式之一。"川普", 她说道,"正尝试将确保当局按法行政的重要的监察补充置之不理"。

    hold ... accountable to ...: 受 ... 的监督
    hold ... accountable for ...: 为 ... 担责

Trump himself shed little light on the decision as he spoke to reporters Tuesday evening, saying he doesn't know Fine, but had "heard the name."

周二晚,川普对此决定保持沉默,并称"他不认识Fine这个人,仅听说过这个名字"

    shed light on ...: 阐明; 解释; 将…弄明白; 照亮

A day earlier, Trump had asserted without evidence that an inspector general report warning of shortages of coronavirus testing in hospitals was "just wrong" and skewed by political bias. The report surveyed more than 300 U.S. hospitals.

早前时候,川普在毫无证据的前提下断言来自一位监察总长关于医院短缺新冠病毒测试剂的警告报告是错误的,并且以政治偏见加以扭曲。然而,该报告调查了查过300家美国医院。

    skew: vt.扭曲,歪斜,使....偏离
    skewer: n. 串串,肉串

"Did I hear the word inspector general? Really?" Trump said when pressed about the Health and Human Services watchdog report.

"我当时听到了"监察总长"这个词了吗? 真的吗?", 川普被问及关于健康和人权服务的审查报告时说道。

"Give me the name of the inspector general," Trump demanded, before asking, "Could politics be entered into that?" The acting Health and Human Services inspector general, Christi A. Grimm, is a career employee who took over the position early this year in an interim capacity.

"给我这个监察总长的名字",川普要求,继而发问道,"政治可以参与至此吗?"。代理健康和人权服务监察总长,Christi A.Grimm, 是一位今年早些时候上位的长期雇员

    career employee: 长期雇员

Most dramatic of all was Friday's late-night firing of Michael Atkinson, the intelligence community inspector general who drew Trump's disdain for notifying Congress of an anonymous whistleblower complaint on Ukraine. The complaint led to the president's impeachment.

其中最富戏剧性的是周五晚的情报局监察总长Michael Atkinson的解雇事件。Michael 曾因告知国会有关乌克兰匿名告密者的指控而引起川普的鄙视。正是此次指控导致总统被弹劾。

    distain:n. 蔑视,鄙视 v. 蔑视
    whistleblower:告密者
    anonymous:匿名的

翻译感悟:
该段中使用同谓语,展开对人名的具体描述;同时使用后置定语描述了这个人曾经的一件成名事
件来更好的介绍此人。动词drew客观的表述过去发生的一件事件。似乎英语中的长篇定语可以通过拆解成
多句话来进行表达,而非一股脑的进行主谓宾定状补的机械累加,缺乏信达雅的优美。反之,在中译英的时
候,亦可使用从句进行简化,加强句子紧凑型。

Trump defended the firing by complaining that Atkinson had never spoken with him about the complaint, even though Atkinson's job is to provide oversight independent of the White House. The dismissal prompted a sharply worded statement from Justice Department watchdog Michael Horowitz, who chairs a council of agency inspectors general and who last month had announced Fine's appointment to the pandemic oversight board.

川普指责Atkinson虽然指责所在,但从未跟他说过相关的指控,借此来辩解此次的解雇。此次的解雇事件暗示了来自司法部监察人员Michael Horowitz的尖锐表态。作为监察理事会的主席,上个月宣布了新冠大流行监察委员会针对Fine的聘用。

    a council of ...: ...理事会,委员会

Diverging from Trump's condemnation of Atkinson as "terrible," Horowitz called Atkinson's handling of the whistleblower complaint an example of "integrity, professionalism, and commitment to the rule of law."

与川普对Atkinson的谴责不同,Horowitz将Atkinson对告密者指控的处理视为正直、专业、对法治奉献的典范。

    diverge: vi. 分歧,违背,背离
    commitment:n. 承诺,奉献
    condemnation:谴责
    diverging from ...: different from ... 不同于
    call ... an example of ...: 视...为...的典范

And he pointedly noted that the inspector general community will continue to do its job, including oversight of the more than $2 trillion in coronavirus aid.

此外,他明确指出监察理事会会继续完成其职责,包括协助新冠疫情的2000多亿美元的监管。

    pointedly: 明确地; 尖锐地; 直言不讳地;

The role of the modern-day inspector general dates to post-Watergate Washington, when Congress installed offices inside agencies as an independent check against mismanagement and abuse of power. Though inspectors general are presidential appointees, some, like Horowitz, serve presidents of both parties. All are expected to be nonpartisan.

Over the years, inspectors general have exposed grave problems through their investigations and humbled, or even embarrassed, agency leaders and presidential administrations.

数年间,监察总长、谦虚乃至窘迫的机构负责人和总统行政通过开展调查已经暴露了重大问题。

Monday's Health and Human Services report that angered the president chronicled long waits for coronavirus test results and supply shortages at hospitals across the country.

周一,健康和人权服务报告愤怒的总统导致了蔓延至整个国家的新冠监测和医院物资供应短缺。

Horowitz, meanwhile has identified significant flaws in the FBI's surveillance during the Russia investigation. Trump has praised Horowitz's findings even as he's attacked his credibility for not finding evidence of political bias in the Russia probe, pejoratively describing him last December as an Obama appointee.

Former Justice Department inspector general Michael Bromwich said Trump perceives inspector general offices to have a "uniquely threatening function within the executive branch, which is to provide independent oversight of governmental functions."

"It's just something that doesn't compute for him," Bromwich added. "He understands the value of loyalty. He doesn't understand the value of independence because that can conflict with loyalty."

Bromwich补充道, "他理解忠诚的意义,但是他不理解独立的意义,因为独立会与忠诚对立"。

Even before this week, Democrats and good-government advocates feared that Trump was using the coronavirus rescue package to reward loyalty. He generated consternation by selecting Brian Miller, who works in the White House counsel's office, to a new Treasury Department position overseeing $500 billion in coronavirus aid to industry.

Miller has worked at the Justice Department and was inspector general for nearly a decade at the General Services Administration, which oversees thousands of federal contracts. Though he is respected in the oversight community, Miller's role in the White House counsel's office is troubling, watchdog groups said.

Democratic lawmakers had already questioned whether someone who worked for the president could be independent, concerns that were accelerated by Fine's replacement.

民主立法者已经质疑了为总统工作的人是否能够保持独立,担心这会因Fine的免职而进一步恶化。

"The president now has engaged in a series of actions designed to neuter any kind of oversight of his actions and that of the administration during a time of national crisis, when trillions of dollars are being allocated to help the American people," Rep. Adam Schiff, D-Calif., told The Associated Press.

But Trump has made clear his willingness to flout that system, perhaps foreshadowing the chaos of the last week.

但是川普已经表明公然藐视此系统的意愿,或许这预示了上周的骚乱。

    flout: vt. 公然藐视
    foreshadow: vt. 预示..., 是...的征兆

As lawmakers were in the final stages of drafting what became the $2.2 trillion coronavirus rescue package, he declared, "I'll be the oversight." And even when he signed it, he attached a statement that says some of the oversight provisions in the law "raise constitutional concerns" and may not be followed.

由于立法者处于起草2200亿美元新冠拯救措施的最后阶段,他申明,"我会成为监察人"。 甚至当他签署此协议时,他补充说明法律中的监察补充引发了司法担忧,因此可能不会被准守。

    cause .... problems: 造成...的问题
    raise ....concerns: 引发...的担忧