2008年11月,全球还没走出经济危机的阴影。此时在一个密码学专家才会光顾的不起眼论坛上出现了一篇题为《Bitcoin: A Peer-to-Peer Electronic Cash System》的白皮书。虽然包括引用列表它也才短短九页,但其中构想的去中心化数字现金系统却开拓出了以比特币为首的加密货币新世界。这篇具有划时代意义的文章的作者署名是:Satoshi Nakamoto。
比特币发明人的真实身份至今仍旧破朔迷离。被怀疑过的人包括密码学专家Nick Szabo(名字首字母还刚巧吻合)、日裔美国工程师Dorian Nakamoto(曾用名就叫Satoshi Nakamoto)、密码学先驱Hal Finney(接受史上第一笔比特币汇款的人,且刚巧住在Dorian Prentice Satoshi Nakamoto家附近)、澳大利亚计算机学家Craig Steven Wright(自称是比特币发明人本尊)、日本数学奇才望月新一等等。多人协作的可能性也没有被完全排除。但我们几乎可以肯定的是Satoshi Nakamoto是个化名。
那这个日语意味的化名有什么含义吗?
我们先来看姓:Nakamoto(なかもと)。日本人名跟中国一样,姓氏在前,名称在后。但大部分西方国家的习惯正好相反,所以拉丁化的日语名通常也遵循这个顺序。Nakamoto由两个日语汉字构成。Naka对应的是“中”。Moto可以指“本”或者“元”,都带有本源、根本、初始的含义。(这是不是在提醒世人要认清货币的本质,不要想当然地认为只有政府发行的法币才值得信赖呢?)如果按“本”的“书本”、“簿册”的含义解读,我们还能联想到比特币去中心化账本的基本属性。
再来看名:Satoshi(さとし),一个常用的日文男名。它对应的汉字有很多,比如聪、哲、敏、悟、智、慧等;也可以对应多个字,比如哲史、智嗣、悟志、恵司等等。能设计出精妙的比特币系统的人,一定聪慧过人。这也许是为什么大家通常都采用中本聪的译名吧。
在比特币术语中,satoshi(小写字母)还是一个计量单位,代表不可分割的比特币最小单位。一个satoshi等价于฿0.00000001枚比特币。你如果持有10个比特币,那就有10亿个satoshi,那就可以有点心虚地自称是Bitcoin billionaire了。这个基本单位的名字并不是中本聪自己起的,在他的文字中基本单位被简单地称作“币”(coin)。satoshi成为货币单位起源于比特币社区在2011年初达成的共识,表达了早期用户对比特币神秘发明人的敬意。
网上社区里也不乏拿中本聪名字恶搞的玩笑。比如把Satoshi Nakamoto易位构词(anagram)成“A hook to Satanism”(一个撒旦魔鬼教的圈套),“Ma, I took NSA's oath”(妈,我发过誓效忠美国国家安全局),以及“so, a man took a shit”(这句就没必要翻译了)。甚至还有个不懂装懂的家伙自称猫本聪(Satoshi Nekomoto,neko是日语中“猫”的读音),真是不敬。