iOS 国际化详解以及自动化脚本

3,826 阅读3分钟
原文链接: www.jianshu.com

iOS的国际化功能可以使APP很方便的在不同国家的不同语言之间进行切换,大大的方便了APP走向国际。国际化的时候主要分为三个方面的国际化:InfoPlist、Xib/Storyboard以及代码的国际化。(2017.06.02 自动化脚本在原先作者的基础上进行修改,现在同一个文件,支持xib和storyboard的一次性国际化,最新脚本地址: github.com/onezens/Aut…)

项目开启并且添加国际化语言

首先选中项目,然后在PROJECT中添加需要添加的不同的语言,添加完毕之后会跳出一个选中项目中所有的xib和storyboard对话框,点击finish即可。


InfoPlist国际化

首先在项目中创建一个新的strings文件,默认InfoPlist的命名为InfoPlist.strings



然后开启该文件的国际化,选中该文件在右侧的工具视图里点击Localize...按钮开启



然后选择需要国际化的语言即可


最后在不同语言的国际化文件添加对应语言,例如中英文显示不同的应用名称

英文文件(InfoPlist.strings(Chinese(Simplified))):
"CFBundleDisplayName" = "Weibo";
中文文件(InfoPlist.strings(Chinese(Simplified))):
"CFBundleDisplayName" = "微博";

通过进入系统设置,修改语言后查看对应的效果,注意格式一定不能出错("key" = "value";)!

代码国际化

代码国际化的时候默认创建国际化文件Localizable.strings,创建文件以及选择国际化语言的过程和InfoPlist创建的相同,所以下面直接演示示例。

例如:在代码中设置一个控制器的title

//代码
self.title = NSLocalizedString(@"首页", @"首页");

//国际化文件设置
英文:"首页" = "Home";

要点:NSLocalizedString传递的第一个参数是当前国际化文字的key,第二个参数是注释comment,这个参数可有可为nil;当国际化文件某一语言中没有对应的指定国际化信息的时候,默认会以key的值来显示,所以在上面示例中没有中文国际化的代码。

Xib和Storyboard国际化

Xib和Storyboard的国际化相对上面两种来说就麻烦了许多,因为添加控件之后每一个控件对应的内容(title、text等)不会动态的生成,需要每次开启相应XibhuoStoryboard的国际化来在国际化文件中生成对应属性的国际化内容。在查找相关资料的时候发现了一种使用脚本动态生成国际化的内容。

在xib中添加一个按钮

"TqI-wI-tvP.normalTitle" = "Button";

TqI-wI-tvP是添加的按钮的id,可以从按钮属性中查看



normalTitle是该按钮对应的属性,可设置相应的国际化内容

Xib和Storyboard自动国际化

步骤:

  • 将存放脚本文件的文件夹,导入脚本文件到项目的根目录
  • 选择项目 -> targes -> Build Phases -> + -> New Run Script Phase
  • 添加两个运行脚本,其中一个添加脚本python (注意路径,该路径实在项目根目录的RunScript文件夹下面)
    ${SRCROOT}/${TARGET_NAME}/RunScript/AutoGenStrings.py ${SRCROOT}/${TARGET_NAME}
  • Build Setting -> Deployment -> Deployment Location / Deployment Postprocessing -> Yes
  • 分别创建一个xib和storyboard,然后开启国际化后,添加控件,Command + B 后查看你的国际化文件



效果图


缺点

  1. xib 和storyboard文件只能保存在根目录
  2. 文件路径中不能拥有空格,否则Xcode脚本会找不到文件的错误

自动国际化demo:github.com/onezens/Aut…