获得徽章 0
赞了这篇文章
赞了这篇文章
赞了这篇文章
赞了这篇文章
赞了这篇文章
赞了这篇沸点
赞了这篇沸点
一位996加班的程序员采访记录:
上次评估需求,PM上来就是一个新功能,一个UI变更,一个Bug修复,我全部防出去了,防出去以后,自然就是传统会议点到为止,MRD文档放在桌子上没收,我笑一下准备结束会议。PM突然袭击,一份需求变更过来,我大意了,没有闪…给我日历上蹭了一下,但没关系啊!他也说,要排期,排期就好了,两分多钟以后,发现排期就得996好几个月,当时流眼泪了,捂着眼,我说停停,然后他说两个月啊,两个月以后就开发好上线了。我说小伙子你不讲规矩你不懂,他说马老师对不起,我不懂规矩。啊,我是…他说他是乱提的需求,他可不是乱提的啊,有后台,有UI、有Bug修复,训练有素,后来他说他当过十几年PM。啊,看来是,有备而来!这个PM不讲规矩,来骗,来偷提需求,欺负我三十多岁的老RD,这好吗?这不好!我劝,这位年轻人耗子尾汁,以后不要再这样提需求了!
上次评估需求,PM上来就是一个新功能,一个UI变更,一个Bug修复,我全部防出去了,防出去以后,自然就是传统会议点到为止,MRD文档放在桌子上没收,我笑一下准备结束会议。PM突然袭击,一份需求变更过来,我大意了,没有闪…给我日历上蹭了一下,但没关系啊!他也说,要排期,排期就好了,两分多钟以后,发现排期就得996好几个月,当时流眼泪了,捂着眼,我说停停,然后他说两个月啊,两个月以后就开发好上线了。我说小伙子你不讲规矩你不懂,他说马老师对不起,我不懂规矩。啊,我是…他说他是乱提的需求,他可不是乱提的啊,有后台,有UI、有Bug修复,训练有素,后来他说他当过十几年PM。啊,看来是,有备而来!这个PM不讲规矩,来骗,来偷提需求,欺负我三十多岁的老RD,这好吗?这不好!我劝,这位年轻人耗子尾汁,以后不要再这样提需求了!
展开
28
58
赞了这篇文章
赞了这篇文章
赞了这篇沸点
大家好,我是《JavaScript高级程序设计(第4版)》译者李松峰(为之漫笔),现在正在翻译JavaScript: The Definitive Guide, 7th Edition(也就是“犀牛书”新版)。
我喜欢技术翻译。大概2006年的时候,因为学习网页开发(当前还没有前端这个职业)开始走上技术图书翻译的道路。到现在已经不知道翻译出版了多少本书了,大概每年都有那么一两本或两三本。(有兴趣的同学可以查下:
lisongfeng.cn。)
一开始我的英语并不好,翻译起来特别吃力。起点虽低,但是这件事我很执著,周末经常一翻译就是一整天加一晚上。翻译不仅让我学到喜欢的技术还能提升英语阅读水平。值得一提的是,我最早翻译了jQuery的文档。
默默翻译了三本技术书之后,我终于鼓足勇气,开着借来的大众桑塔纳轿车拜访了几家有名的计算机图书出版社。很快就跟中国电力出版社签订了翻译《PHP经典实例》的合同。从此一发而不可收拾……甚至还辞职在家翻译了几个月。因翻译与书结缘,也改变了我的职业生涯。
本来我是非常喜欢写代码的,结果2008年开始踏进出版社的大门,一头扎进了计算机图书的海洋,先后在清华大学出版社第五事业部和人民邮电出版社图灵教育任职。在此期间,我接手翻译了《JavaScript高级程序设计(第3版)》。这本书因为前端的迅猛发展而非常畅销,成为有口皆碑的“红宝书”。尽管翻译稿酬不高,但“红宝书”却为我在前端圈子里博得了一些赞誉,也让我结识了很多大佬。
2015年,我终于又回归程序员的社群,加入了360的“奇舞团”,开始了梦寐以求的专业写码生涯。在此期间做过众成翻译,支持过360云盘、IoT业务线的前端项目,还独立开发并维护了Web字体服务“奇字库”。
写码之余,我还带领一些喜欢翻译的小伙伴翻译出版了十几本技术图书。在360的五年时间我还兼任了W3C(万维网联盟)的AC(会员代表),带队赴日本、美国、葡萄牙等国参加国际会议,推动了一些提案。2019年协助360加入了Ecma国际TC39并参加Ecma 118th GA(第118次会员大会
r6d.cn),见证阿里、华为加入Ecma。
非常高兴成为本期AMA的受访人,大家可以问我关于前端开发、Web标准、技术翻译、自驱学习、个人成长等相关问题,期待与大家互动!
我喜欢技术翻译。大概2006年的时候,因为学习网页开发(当前还没有前端这个职业)开始走上技术图书翻译的道路。到现在已经不知道翻译出版了多少本书了,大概每年都有那么一两本或两三本。(有兴趣的同学可以查下:
一开始我的英语并不好,翻译起来特别吃力。起点虽低,但是这件事我很执著,周末经常一翻译就是一整天加一晚上。翻译不仅让我学到喜欢的技术还能提升英语阅读水平。值得一提的是,我最早翻译了jQuery的文档。
默默翻译了三本技术书之后,我终于鼓足勇气,开着借来的大众桑塔纳轿车拜访了几家有名的计算机图书出版社。很快就跟中国电力出版社签订了翻译《PHP经典实例》的合同。从此一发而不可收拾……甚至还辞职在家翻译了几个月。因翻译与书结缘,也改变了我的职业生涯。
本来我是非常喜欢写代码的,结果2008年开始踏进出版社的大门,一头扎进了计算机图书的海洋,先后在清华大学出版社第五事业部和人民邮电出版社图灵教育任职。在此期间,我接手翻译了《JavaScript高级程序设计(第3版)》。这本书因为前端的迅猛发展而非常畅销,成为有口皆碑的“红宝书”。尽管翻译稿酬不高,但“红宝书”却为我在前端圈子里博得了一些赞誉,也让我结识了很多大佬。
2015年,我终于又回归程序员的社群,加入了360的“奇舞团”,开始了梦寐以求的专业写码生涯。在此期间做过众成翻译,支持过360云盘、IoT业务线的前端项目,还独立开发并维护了Web字体服务“奇字库”。
写码之余,我还带领一些喜欢翻译的小伙伴翻译出版了十几本技术图书。在360的五年时间我还兼任了W3C(万维网联盟)的AC(会员代表),带队赴日本、美国、葡萄牙等国参加国际会议,推动了一些提案。2019年协助360加入了Ecma国际TC39并参加Ecma 118th GA(第118次会员大会
非常高兴成为本期AMA的受访人,大家可以问我关于前端开发、Web标准、技术翻译、自驱学习、个人成长等相关问题,期待与大家互动!
展开
150
258
赞了这篇沸点
关于某个vue3.0中文文档沸点被喷我想说几句:
0、中文还是英文优先?肯定是英文,英文毕竟通用语言,vue面向全世界,竞争对手是react,ag,英文优先级肯定更高。
1、沸点吐槽的是没有中文,并不是说中文优先,很多人都没有看清楚就开喷了。
2、中文文档肯定有的,会晚一点而已。vue一个较大的优势在于它是国产框架,看看中国人为它贡献了多少start就知道了
。
3、英文对编程来说的确重要,这一点毫无疑问。
4、事实上有多少人能无障碍阅读文档,喷作者菜的我能理解,毕竟树新风不用交税🐶
5、有人说不敢看英文文档的是最低级的程序员,这么说阿三天生高人一等?🐮
6、绝大部分的都是cv工人,还要搞这么多鄙视链,同是韭菜,相煎何太急?
0、中文还是英文优先?肯定是英文,英文毕竟通用语言,vue面向全世界,竞争对手是react,ag,英文优先级肯定更高。
1、沸点吐槽的是没有中文,并不是说中文优先,很多人都没有看清楚就开喷了。
2、中文文档肯定有的,会晚一点而已。vue一个较大的优势在于它是国产框架,看看中国人为它贡献了多少start就知道了
3、英文对编程来说的确重要,这一点毫无疑问。
4、事实上有多少人能无障碍阅读文档,喷作者菜的我能理解,毕竟树新风不用交税🐶
5、有人说不敢看英文文档的是最低级的程序员,这么说阿三天生高人一等?🐮
6、绝大部分的都是cv工人,还要搞这么多鄙视链,同是韭菜,相煎何太急?
展开
25
11