iOS 本地化(IB篇)

avatar
奇舞团移动端团队 @奇舞团

级别:★★☆☆☆
标签:「iOS 本地化」「Storyboard」「Xib」「图片」「应用显示名称」
作者: WYW
审校: QiShare团队

最近项目需要做 “本地化”“本地化” 是让app支持多种语言的过程。附:官方文档

我将从以下几点介绍本地化内容:
  • iOS 本地化Storyboard、Xib、图片、应用显示名称、版权信息。
  • 本地化非Interface Builder的文本。

我使用storyboard结合代码创建了如下的一个Demo(QiShareLocalization)。

Demo(QiShareLocalization)解读:

  • QiShareLocalization对英文和简体中文做了本地化处理。
  • QiShareLocalization有一个启动页面,启动图显示的文本在英文环境下显示“QiShareLocalization”,在中文环境下显示“奇分享本地化”。
  • QiShareLocalization的首页显示的图片,在英文环境下显示为**“奇分享的Logo图片”,在中文环境下显示为“奇分享的二维码图片”;包括对文本“首页”“跳转”“奇分享首页”**都做了本地化处理。
  • QiShareLocalization点击跳转后的页面,对显示的**“奇分享本地化文本"**,图片应用名称版权信息都做了本地化处理。

Demo效果:

  • 简体中文环境: 启动页显示不符合简体中文

    启动页显示和预期效果相符(zh-Hans

  • 英文环境:

一、本地化准备工作

1.1 给项目添加本地化语言
  • 添加中文简体语言的方式如下:选中项目的PROJECT -> Info -> Localizations 添加简体中文(zh-Hans代表简体中文)

添加简体中文:

Reference Language:

如果再次添加其他本地化语言,注意File Types可选:

1.2 Use Base Internationalization

勾选作用:把文本从.storyboard.xib文件中分离出来

  • 如果不选中Use Base Internationalization,那么在添加本地化语言的时候,会创建多个相应语言的storyboardxib,那么我们还可以调整不同语言下的界面布局及显示内容。
  • 如果选中Use Base Internationalization,那么在添加语言的时候,会把当前的storyboardxib中的文本提取出来,我们只需要在相应的新增的.strings文件中改变对应的文本即可。

1.如果不选中“Use Base Internationalization”操作步骤及生成的文件, 如下所示:

生成的文件:

  1. 如果选中“Use Base Internationalization”并且更改LaunchScreen.storyboard的File Types Interface Builder Storyboard后,操作步骤及生成的文件。如下所示:

  • 生成的文件:

然后我们可以调整.strings中的文件或者是调整相应语言的Storyboard都可以达到本地化Storyboard的效果

1.3 Reference Language
  • Reference Language指的是新建的语言文件参考的语言,如果新增中文繁体参考中文简体,那么新增的中文繁体的文件将和项目中中文简体中的文件一样。

1.4 File Types
  • 可以选用Localizable strings 也可以使用Interface Builder Storyboard
    File types

经过上述操作,可以调整.strings中的文件或者是调整相应语言的Storyboard都可以达到本地化Storyboard的效果。

二、开始本地化:

2.1 可见文本的本地化

简体

英文

简体LaunchScreen.storyboard

英文LaunchScreen.storyboard

但是对于启动的Storyboard,我做调整之后,并没有起到效果。后来查到,其实可以创建不同本地化语言相应的启动Storyboard,通过修改InfoPlist.strings(注:这部分内容后边会提到)中的UILaunchStoryboardName = "LaunchScreen_zhHans";指定对应的启动的Storyboard即可做到本地化启动Storyboard的效果。参考博客

2.2 iOS本地化App的显示应用名及版权信息
  • 准备工作:在Info.plist中添加应用显示名及版权信息键值对。
<key>NSHumanReadableCopyright</key>
<string>Copyright © 2018-2108 QiShare.</string>
<key>CFBundleDisplayName</key>
<string>$(PRODUCT_NAME)</string>

Info.plist中添加

  • 创建InfoPlist.strings,示意图如下:

  • 修改简体中文的InfoPlist.strings的文本

  • 修改英文的InfoPlist.strings的文本

  • 项目中代码使用:

// 应用显示名
[[[NSBundle mainBundle] localizedInfoDictionary] objectForKey:@"CFBundleDisplayName"];
// 版权信息
[[[NSBundle mainBundle] localizedInfoDictionary] objectForKey:@"NSHumanReadableCopyright"];

简体中文输出内容: 奇分享本地化 版权 © 2018-2108 奇分享.
英文输出内容: QiShare Localization Copyright © 2018-2108 QiShare.

对于上文提到指定相应的本地化启动Storyboard,可以看下列的指定方式:

至于查看Info.plist文件中的key可以通过下图Show Raw Keys/Values的方式:

Show Raw Keys/Values

2.3 iOS 本地化App的图片资源文件
  • 本地化图片资源:

  • 添加QiShareLogo简体本地化支持:

  • 选中以支持QiShareLogo英文本地化支持:

  • 选中后效果:

选中相应的图片Show In Finder更改英文的本地化图片:

项目中获取对应的图片使用:

 [UIImage imageNamed:@"QiShareLogo"];

[[UIImage alloc] initWithContentsOfFile:[[NSBundle mainBundle] pathForResource:@"QiShareLogo" ofType:@"png"]];

对于图片的本地化,我目前分享的不包括Assets.xcassets中的图片资源,我当前还没找到比较合适的方式。 看了下其他人分享的文章,有通过像本地化非IB的文本(下篇文章分享)的方式来指定不同的语言环境加载不同的图片。 至于xib的本地化,这次先不分享细节了,如果做了本地化之后,后期又新增的xib,xib的本地化,可以参考图片的本地化,是一样的。

比如:某xib,本地化前

某xib 本地化前

比如:某xib,本地化后

某xib 本地化后

工程源码:GitHub地址

关注我们的途径有:
QiShare(简书)
QiShare(掘金)
QiShare(知乎)
QiShare(GitHub)
QiShare(CocoaChina)
QiShare(StackOverflow)
QiShare(微信公众号)

推荐文章:
iOS 文件操作简介
iOS 关键帧动画
iOS 小游戏项目——数字速算升级版
iOS 小游戏项目——你话我猜升级版
奇舞周刊